Páginas

31 de marzo de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo Libro)

La publicación original en inglés se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon.
Moby es el término "cariñoso", y más corto también, que Diana usa para referirse al octavo libro. Y también lo utiliza porque será grande y blancuzco (la portada del libro en inglés) como la ballena Moby Dick.
Written in My Own Heart's Blood->My Own Heart's Blood->MOHB (la B se pronuncia "bi" en inglés)->MOB+Y-> MOBY .
La saga estará compuesta por 9 libros en total. Además de la precuela de los padres de Jamie, la historia de Master Raymond y la historia de Frank.

Traducción al español: Patricia Ransom.
Resuelto, William pagó por su comida, se envolvió en su capa y se marchó, no llovía, eso era bueno.

Aunque era Enero y los días eran todavía cortos, las sombras se alargaban en el momento que llegó al borde del mar donde el campamento de los seguidores se había formado alrededor del ejército. Pasó a través de un grupo de lavanderas del ejército, sus barreños humeantes en el aire frío y el olor del humo y lejía se elevaba como una especie neblina embrujada. 

"Doble, doble, trabajo y problema" cantó en voz baja "El fuego arde y el caldero burbujea. Un filete de una serpiente pantanosa, en el caldero hierve y cuece. Ojo de tritón y anca de rana, piel de murciélago y lengua de perro....." No podía recordar como seguía y dejó el esfuerzo de recordar.

Más allá de las lavanderas, el terrero era irregular, lugares cenagosos intercalados con trozos de terreno más alto, coronado con árboles raquíticos y arbustos bajos- y constituían una base, por llamarlo de alguna manera, para que las prostitutas desarrollara su propio comercio.

Les había dado un fondeadero un tanto más ancho y por lo tanto se encontró chapoteando un algo que no era exactamente un pantano pero que lo parecía. Era realmente bonito, en un camino entre claroscuros; la luz mortecina hacia que, de cierta manera, cada rama estéril se destacara en un marcado contraste con el aire,las hinchadas yemas todavía dormidas pero redondeadas, en equilibrio entre la muerte del invierno y la vida de la primavera. Deseó por un momento poder dibujar o pintar, o escribir poesía, pero sólo podía pararse unos segundo y admirarlo.

Y eso es lo que hizo, sintió la permanencia en su corazón, una tranquila convicción de que a pesar de que solo tenía esos segundos, los guardaría para siempre,y podría volver a ese lugar en su mente.

Tenía razón, aunque no completamente por las razones que suponía.

30 de marzo de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo Libro)

La publicación original en inglés se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon.
Traducción al español: Patricia Ransom.
 

‪#‎moby‬ ‪#‎cazandodemoniosenelpantano‬


Ian levantó la antorcha y señaló; tres metros más allá, había una onda en el agua, entre ellos y el montículo más cercano; Germain frunció el ceño indeciso y giró la cabeza hacia su abuelo.

"¿Eso es un caimán? ¿Cómo puedes saberlo?"

"Lo es" dijo Jamie. Su corazón latía fuerte ante la visión de la "boca de algodón", las serpientes le ponían nervioso, pero no estaba asustado por el caimán. Precavido, sí. Asustado, no. "¿Ves como las olas vienen desde la isla, ahí?"

"Sí" Germain entrecerró los ojos mirando el agua "¿Y?"

"Esas olas vienen hacia nosotros de lado. ¿Dónde está señalando Ian? Vienen desde la derecha- justo hacia nosotros"

Y así era, aunque lentamente.

"¿Son los caimanes buenos para comer?" preguntó Fergus mirando pensativo "Son un buen negocio, tienen más cantidad de carne que un sapo ,¿ne c´est pas?"

"Lo son, y ahí está, sí" Ian cambió de posición un poco, calculando la distancia "Podemos matar a uno de esos con lanzas. Debería haber traído mi arco."

"¿Debemos.....movernos?" preguntó Germain dudando.

"No, comprueba lo grande que es primero" dijo Ian, cogiendo el cuchillo largo de su cinturón. Llevaba un taparrabos y sus largas piernas desnudas estaban firmes como una garza, sumergidas en parte en el fango.

Los cuatro observaban con gran concentración como la onda continuaba, se detenía, continuaba un poco más, lentamente.

"¿Se aturden con la luz, Ian?" preguntó Jamie en voz baja, A los sapos les pasaba, llevaban docenas de ranas-toro en sus sacos, sorprendidas en el agua y cazadas antes de que supieran contra quién luchaban.

" No lo creo" susurró Ian como respuesta "Aunque, no he cazado uno antes."

Hubo un brillo repentino en el agua, una dispersión de olas y el resplandor de dos pequeñas órbitas ardientes, los ojos del demonio.

29 de marzo de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo Libro)

La publicación original en inglés se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon.
Traducción al español: Patricia Ransom.



#‎moby‬ ‪#‎iremosdecaza‬ (Canción infantil:  "A hunting we will go).





Jamie agarró a Germain por la parte trasera de su camisa e hizo señas a Ian con su mano libre, el cual sostenía la antorcha.

" Echa un vistazo por encima de el agua primero" susurró Jamie, señalando con su barbilla el brillo negro de la ciénaga. Llena de matas de hierba hasta la cintura y matas más pequeñas de juncos que brillaban verdes a la luz de la antorcha. Era un lugar profundo, con dos o tres de lo que los nativos llamaban "hamacas", pero claramente querían decir "montículos"- pequeñas islas, con árboles como el mirto y arbustos de acebo yaupon, aunque estos también pinchaban, como todo en el pantano, excepto las ranas y los peces.

Algunos de los habitantes más punzantes del pantano eran móviles, y no era nada que quisieras encontrarte de improviso. Germain miraba obedientemente en la oscuridad, agarró su lanza fuerte y derecha, preparada para moverse. Jamie podía sentirle temblar, en parte por el frío, pero mayormente por la emoción, pensó.

Un movimiento repentino rompió la superficie del agua, y Germain se precipitó hacia adelante, hundiendo su lanza en el agua con un chillido agudo.

Fergus y Jamie dejaron escapar unos gritos más agudos, cada uno de ellos agarró a Germain por un brazo y lo tumbaron de espaldas sobre el barro, cuando la colérica "boca de algodón" que casi había alanceado se giró azotándole, abriendo su gran boca blanca.

Pero afortunadamente la serpiente tenía cosas que hacer en otro lado, y se alejó nadando de forma sinuosa, Ian fuera de su alcance, se reía.

"¿Piensas que es divertido?" dijo Germain frunciendo el ceño intentando fingir que no estaba temblando.

"Sí" aseguró su primo "Hubiera sido más gracioso si te hubiera comido un cocodrilo. ¿Ves ahí?" Elevó la antorcha y señaló, a tres metros de distancia, había una onda en el agua, entre ellos y el montículo más cercano.

28 de marzo de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo Libro)



La publicación original en inglés se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon
Traducción al español: Patricia Ransom
©DIANAGABALDON2014


No se olviden de firmar y difundir la petición a Editorial Planeta, aquí. Merecemos leer los libros de Diana Gabaldon COMPLETOS.



#moby #iralaguerra #onodependiendodelcaso


"Irse, ¿dónde?" le pregunté. Su cabello tenía más mechones plateados que antes. No me importaba, lo que me importaba es que no había estado allí para ver como cambiaba poco a poco, día a día.

"Ian no le preguntó. Sin embargo, dijo que la Sra. Figg le había dado al duque el nombre de algunos amigos de Lord John, leales que podían estar todavía en la ciudad. ¿Y su hijo está todavía en una casa aquí, verdad? No te preocupes por él, sassenach" Volvió la cabeza para sonreír de soslayo "Su excelencia es un hombre difícil de matar."

"Mira quién habla" le dije con aspereza. No pregunté por qué Jamie había ido a la calle Chestnut; a pesar de la preocupación por Hal, Jenny y los otros, él quería saber si John había aparecido. Aparentemente no, y un pequeño escalofrío me heló el corazón.

Estaba buscando a tientas en el bolsillo una cinta con la que sujetar la coleta de Jamie, cuando un aire fresco recorrió el desván, levantando el impermeable y agitando los papeles que había debajo. Me volví para ver la fuente de la brisa y vi a Germain, moviendo la polea para poder entrar por las puertas cerradas por donde se bajaban los paquetes y barriles del desván a los vagones de abajo.

"_Bonjour, abuelo_", dijo, quitándose una tela de araña de la cara al aterrizar e inclinándose ante Jamie con gran formalidad. Se dio la vuelta y se inclinó a mí, también. "_Comment Ca va, abuela_?"

"Bi...-" Empecé de forma automática, pero Jamie me interrumpió.

"No," dijo él definitivamente. "No vas a venir."

"Por favor, abuelo!" La formalidad de Germain desapareció en un instante, sustituida por la súplica. "Podría ser de ayuda para vosotros!"

"Lo sé," dijo Jamie secamente. "Y tus padres nunca me perdonarían si fuerais.Quiero saber en que consiste tu noción de ayuda, pero-"

"Podría llevar mensajes! Puedo montar, ya sabes que me has enseñado tu mismo! Y tengo casi 12! "

"No sabes lo peligroso que es eso? Si un tirador británico te tira de la silla de montar, alguien de la milicia te puede golpear la cabeza para robarte el caballo. Debo tenerlo en cuenta, lo entiendes? Todavía no tienes ni 11, por lo que no lo intentes otra vez conmigo."

25 de marzo de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood (Octavo Libro)

 
 
La publicación original en inglés se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon.
Traducción: Patricia Ransom
©DIANA GABALDON2014
 
 
NO SE OLVIDEN DE FIRMAR LA PETICION A EDITORIAL PLANETA, AQUI
 
 

 "Ésta es Sophronia. Una de los esclavos de mi marido" La Sra. Bradshaw cerró los labios a cal y canto; y los las arrugas que tenía alrededor de su boca, era un gesto que hacía habitualmente "Ella.... esto es.... pienso que quizás......" Por su rostro plano sonrojado se deducía que no era capaz de describir el problema.

"Sé lo que es" dije salvándola de la dificultad. Rodeé la mese y tome a Sophronia de la mano; las suyas eran pequeñas y muy callosas, pero sus uñas estaban limpias. Una esclava doméstica entonces. "¿Qué pasó con el bebé?" le pregunté suavemente.

Tomó una pequeña bocanada de aire, asustada, y miró a un lado hacia la Sra. Bradshaw, quien le dirigió una mirada intensa, con los labios todavía apretados con fuerza.


"Murió dentro de mí" dijo la chica, tan débilmente que casi no podía oírla, aunque estaba a un palmo de mí. "Lo cortaron en trozos" Eso posiblemente salvó la vida de la chica, pero no mejoró su situación.


A pesar del olor, tomé aire tratando de mantener mis emociones bajo control.


"Necesito examinar a Sophronia, Sra. Bradshaw. Si tiene algún recado quizás debería ir a atenderlos......"


Ella abrió sus labios lo suficiente para emitir un pequeño ruido de frustración. Era bastante obvio que nada le gustaría más que abandonar a la chica y nunca volver. Pero era también bastante obvio, que tenía miedo de lo que la esclava pudiera contar si la dejaba sola.

"¿Era el bebé de su marido?" le pregunté sin rodeos. No tenía tiempo de andar con rodeos; la pobre chica estaba goteando orina y materia fecal en el suelo y parecía a punto de morir de vergüenza.

Dudaba que la Sra. Bradshaw pudiera morir por ello, pero parecía sentirse tan mal como Sophronia. Se puso blanco por el shock, después su cara enrojeció de nuevo. Se giró sobre sus talones y se fue, cerrando la puerta detrás de ella.

"Tomaré eso como un sí, entonces" dije a la puerta y me giré hacia la chica sonriendo para tranquilizarla

 "Aquí, cariño. Vamos a echar un vistazo al problema, ¿verdad?"

24 de marzo de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo Libro)

 
 
La publicación original se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon 
Traducción: Patricia Ransom 
 

NO SE OLVIDEN DE FIRMAR LA PETICION A EDITORIAL PLANETA. HACER CLICK AQUI.
 
 
 
 
  "¿Está enfermo? le podría dar jarabe de ruibarbo" le ofreció la Sra. Hardman.Jamie se las arregló para sonreír por el ofrecimiento sacudiendo la cabeza.

"Le doy las gracias, señora. Es sólo un nudo en mi espalda. Cuando se afloje estaré bien"

El problema era cuándo se aliviaría, estaba indefenso, y darse cuenta de ello le produjo una sensación repentina de pánico.

"Oh" la mujer titubeó un momento, pero entonces el bebé empezó a llorar y ella se volvió para buscarlo. Una niña que pensó tendría cinco o seis años, pequeña y mal desarrollada, salió de debajo de la cama y lo miró con curiosidad.

"¿se va a quedar a cenar?" le preguntó en voz alta y precisa. Lo miró de arriba abajo con el ceño fruncido "Parece que usted tiene que comer mucho."

Cambió de opinión sobre la edad de la niña, debía tener ocho o nueve años, y le sonrió. Todavía sudaba por el dolor pero iba cediendo un poco.

"No tomaré de tu comida, a nighean..." le aseguró. "De hecho llevo una buena hogaza de pan y un poco de carne seca en aquella bolsa; es vuestra." Sus ojos se redondearon como monedas de un centavo, y el rectificó "de tu familia, quiero decir."

Miró ansiosamente la bolsa, tragando dolorosamente mientras se le hacía la boca agua, podía oír como tragaba y se le retorció el corazón.

"Pru"susurró ella, volviéndose rápidamente hacia la mesa "!Comida!"

Otra niña se arrastró y se puso al lado de su hermana. Ambas estaban como palos viéndolas de cerca, aunque no se parecían la una a la otra.

"Lo he oído" dijo la recién llegada a su hermana y dirigió una mirada solemne a Jamie.

"No vamos a dejar que mamá te dé el jarabe de ruibarbo" le avisó "te hace cagar llamaradas y si no puedes llegar a la letrina,......."

"!Prudence!"

Prudence cerró la boca pero continuaba mirando a Jamie con interés. Su hermana se arrodilló y busco debajo de la cama, sacando el utensilio familiar, éste era un objeto doméstico de barro marrón, que le ofreció con gravedad para que él lo inspeccionara

"Nos podremos de espalda señor, si usted debiera utilizarlo para......"

"!Patience!"

22 de marzo de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo libro)



La publicación original en inglés se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon.
Traducción al español: Patricia Ransom.

NO SE OLVIDEN DE FIRMAR LA PETICION A EDITORIAL PLANETA. HACER CLICK AQUI


William podía sentir como se la acumulaba la sangre en el estómago, y pensó que iba a desmayarse y no por sus amenazas.

"¿Qué vas a hacer?" preguntó casi sin aliento , "Eres una cuáquera. No crees en la violencia. Por lo que no puedes- o al menos no lo harás-........" se corrigió, viendo el peligro en sus ojos "...apuñalarme. Ni golpearme. Por lo tanto, ¿qué tienes en mente?"

Ella le golpeó. Sacó su mano como una serpiente y le dio una bofetada en la cara con tanta fuerza que le hizo tambalearse.

"Ahora que has condenado a tu pariente, repudiado a tu padre y has hecho que traicionara mis principios. ¿Qué será lo próximo?"

"Oh, santo cielo" dijo y le cogió los brazos, atrayéndola de forma ruda hacia él y bisándola. La soltó y dio un paso atrás rápidamente, dejándola con los ojos desorbitados y jadeando. El perro le gruñó. Ella le miró, escupió al suelo a sus pies, luego se limpio los labios con la manga y se giró marchándose, el perro la siguió pisándola los talones y lanzándole una mirada asesina a William.

"¿Escupir a la gente es parte de tus malditos...principios?" chilló a sus espaldas.

Ella se giró con los puños apretados a cada lado

"¿Asaltar a las mujeres es parte de los tuyos?" gritó como respuesta para diversión de los soldados que se habían parado en el camino, sujetándose en sus armas y con la boca abierta por el espectáculo que estaban dando.

Arrojando su gorro en el suelo a los pies de él, se giró sobre sus talones y se fue en estampida antes que el pudiera añadir algo más

21 de marzo de 2014

Petition to Editorial Planeta [ENGLISH VERSION]


Just want to clarify a bit Re: Our petition for Complete Spanish Editions of Diana Gabaldon's Outlander series.

The first 5 books of the Spanish editions, which are the ones with huge omissions and translation errors, were published by Emecé first and later by Salamandra Editorials.

Diana mentioned a few months ago that she was about to sign a new deal for all the Spanish editions to be published by Editorial Planeta from now on. They were in charge of the last two books of the Outlander Series, 6 and 7. Those seem to be complete, and the quality of the binding for both hardcover and mass market paperbacks are fine.

And that is why we are doing this. It's in Editorial Planeta's hands to remedy the atrocity that took place on the hands of the previous publishing companies. It's no easy task. Books 1 to 5 will probably have to be translated all over again.

So, what we are asking is:

1. Books 1 to 5 to be translated UNABRIDGED. Below is a picture of my copy of Voyager, and I've highlighted in pink what's been left out in the Spanish edition. 



This is not always the case, and its only a small sample. Most of the time, half of the chapter has not been translated, and the worst case scenario is chapter 19 of "The Fiery Cross", which has 16 pages in the english e-book, and only 4 of those are present in the Spanish version.

2. We are also requesting good quality books. Editorial Salamandra released a mass market paperback Spanish edition for books 1 to 5. The picture I attach are not the same book, but 3 different ones. They come apart in your first read.

Editorial Salamandra, mass market paperback

3. We want to be given the possibility to buy Spanish editions in e-book format. None of the 7 books in the Outlander Series are available at the moment.

4. The rest of Diana Gabaldon's books to be translated to Spanish. We are missing: Custom of the Army, Plague of Zombies, A Leaf on the Wind of All Hallows, The Space Between, The Exile and The Outlandish Companion.

And this is when we ask all Outlander fans to help us. By signing the petition, and spreading the word. As of today, we have collected almost 1,000 signatures. The petition will be up for a few more weeks, so if you have 5 minutes, please help us and sign. We will be eternally grateful. I will also continue to update everybody with the progress we've made. 

This is what you have to fill out when you sign:

Nombre - First name
Apellido - Surname
Email
Dirección postal - Address
Localidad - City
Estado (EE.UU.) - State
Código postal - Zip Code
Por qué es.... - Why is this important to you?
Firma - Sign
Mostrar públicamente mi firma en Change.org - Display my signature publicly on Change.org

And this is the link.

THANKYOUTHANKYOUTHANKYOUTHANKYOUTHANKYOUTHANKYOU!!!!!!

Petición a Editorial Planeta [ESPAÑOL]

He decidido escribir una publicación aquí en el blog para aclarar ciertos puntos de la petición que comenzamos el 17 de Marzo de 2014 para Editorial Planeta.

La aclaración más importante es la siguiente: Editorial Planeta (España) solo publicó los libros 6 y 7 de la saga en ese país. Los primeros 5 fueron publicados por dos editoriales distinas: Emecé y Salamandra. Y las copias de ambas editoriales son las que poseen las gigantescas omisiones. En los libros 6 y 7 de Editorial Planeta, no encontramos partes omitidas hasta el día de hoy.

La siguiente es una fotografía de mi copia de "Viajera", en inglés, y he resaltado en rosa lo que ha sido omitido de la copia en español. Esto es solo un pequeño ejemplo. Somos 5 personas comparando los libros, palabra por palabra. En la mayoría de los casos, la mitad del capítulo fue omitido, y en el peor de ellos, casi 3/4 del mismo no han sido traducidos. 



Diana Gabaldon anunció en Twitter hace algunos meses que estaba por firmar un nuevo contrato para las ediciones en español. Editorial Planeta se haría cargo, de ahora en más, de publicar TODOS los libros de la saga, del 1 al 7. Es por eso que comenzamos la petición. Editorial Planeta tiene en sus manos la posibilidad de revertir la atrocidad llevada a cabo por sus pares anteriores.

La segunda aclaración es: las ediciones en español de los libros 6 y 7 publicados por Editorial Planeta poseen buena encuadernación tanto en versión tapa dura como blanda. Los ejemplares de pésima encuadernación pertenecen a Editorial Salamandra, Edición de Bolsillo, y estas son las copias de Laurita, que amablemente nos proveyó la fotografía. Son tres libros distintos de la saga, aunque parezca mentira.

Editorial Salamandra, Edición de bolsillo


Creo que la explicación merece la pena. Editorial Planeta no tiene nada que ver con la estafa que hemos sufrido los fans en español de la saga. Y por eso es que confiamos en que ellos sabrán remediar el daño que las editoriales anteriores han causado a los fans, a la industria editorial en sí misma, y ante todo, a Diana Gabaldon.

El enlace para firmar la petición está aquí, y solo les llevará 5 minutos colocar su firma y apoyar la causa. Gracias, y confiemos en que seremos escuchados. #GabaldonSinCensuras


19 de marzo de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo Libro)



La publicación original en inglés se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon.
Traducción: Patricia Ransom.
©DIANAGABALDON2014


NO SE OLVIDEN DE FIRMAR Y DIFUNDIR LA PETICION A EDITORIAL PLANETA: Libros de la saga SIN OMISIONES. Hacer click AQUI


 ‪#‎moby‬ ‪#‎felizcumpleañosCristina‬



La conversación durante la cena fue liviana y orientada a los niños: Gail preguntándole a Mandy si le gustaban las Barbies y si tenía una que se le pudiera quitar los zapatos, y Joe hablando sobre fútbol versus baseball - Jem era un fan incondicional de los Red Sox,, y se le permitía quedarse hasta horas intempestivas para escuchar la radio con su madre. Brianna no participó salvo por alguna sonrisa ocasional, y sintió como la tensión desaparecía lentamente de su cuello y sus hombros.

Aunque regresó, pero con menos fuerza, cuando la cena terminó, y Mandy - medio dormida con el brazo en su plato - fue llevada a la cama por Gail, tarareando "Jesús, alegría del hombre" en una voz de violonchelo. Bree se levantó para recoger los platos sucios, pero Joe la detuvo con la mano, levantándose de su chilla

"Déjalo, cariño. Ven a hablar conmigo al estudio. Trae el resto del vino" añadió, luego sonrió a Jem "¿Jem, por qué no vas a arriba y le preguntas a Gail si puedes ver la TV en la habitación?"

Jem tenía una mancha de la salsa de los spaghetti en la comisura de su boca y su pelo se le levantada de un lado como un puercoespín. Estaba un poco pálido por el viaje, pero la comida le había restablecido y sus ojos brillaban alerta.

"No, señor" dijo respetuosamente empujando su propia silla "Me quedaré con mamá"

"No necesitas hacerlo, cariño" dijo ella "El tío Joe y yo tenemos cosas que hablar. Tú....."

"Me quedo"

Le dedicó una mirada dura, pero reconoció al instante, con una combinación de horror y fascinación, un varón Fraser decidido.

Su labio inferior temblaba un poco. Cerró la boca fuertemente y lo detuvo, y miró con seriedad de Joe a ella y luego de vuelta.

"Papá no está aquí" dijo y tragó saliva "Y tampoco el abuelo. Yo.....yo me quedo."

Ella no podía hablar. Joe asintió, y tan serio como Jem, sacó una lata de Coca-cola de la nevera y se dirigió al estudio. Ella los siguió, cogiendo el vino y dos vasos

18 de marzo de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo Libro)



La publicación original en inglés se encuentra en la págian de Facebook de Diana Gabaldon
Traducción: Patricia Ransom.

NO SE OLVIDEN DE FIRMAR LA PETICION A EDITORAL PLANETA: Saga Forastera de Diana Gabaldon SIN OMISIONES. Hacer click AQUI.



 ‪#‎moby‬ ‪#‎díadebatalla‬


Jamie se dirigió hacia su compañía que esperaba reunidos de forma dispersa cerca del río. El aliento del agua y la niebla creciente le reconfortó, envolviéndolo por un tiempo en la paz de la noche y la sensación de su gente sobre sus hombros. Le había dicho a Ian Mór que permaneciera con Ian Óg, pero todavía tenía la antigua sensación de que había tres hombres con él.


Necesitaría de la fuerza de su mente. Trescientos hombres que había conocido durante los últimos tres días. Siempre que anteriormente había llevado hombres a la batalla eran los hombres de su sangre, de su clan, los hombres que le conocían y confiaban en él, de la misma manera que él los conocía y confiaba en ellos. Sin embargo, estos hombres eran extraños para él y aún así, sus vidas estaban en sus manos.


No le preocupada su falta de formación, eran rudos e indisciplinados, mera chusma en comparación con los continentales formados durante el invierno por Von Steuben- el pensamiento del pequeño prusiano en forma de barril le hizo sonreír. Sus tropas habían sido siempre de esta clase de hombres: agricultores y cazadores, sacados de sus obligaciones diarias, armados con hoces y azadas y con frecuencia con mosquetes o espadas. Habían peleado como demonios por él- con él- porque confiaban en él.


"Entonces ¿cómo va el asunto, reverendo?", Dijo en voz baja al ministro, que acababa de bendecir a su rebaño de voluntarios y estaba entre ellos encorvado en el abrigo negro, como un espantapájaros que protege su campo brumoso en la madrugada. El rostro del hombre, siempre severo, se aligeró al verlo, y se dio cuenta que el cielo había comenzado a brillar.


"Todo bien, señor", dijo Woodsworth bruscamente. "Estamos listos."

16 de marzo de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo Libro)



La publicación original en inglés se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon
Traducción: Patricia Ransom
©DIANA GABALDON2014


 ‪#‎moby‬ ‪#‎nocombatiente‬



"William no puede luchar" dije dejando escapar un suspiro medio celebrándolo. "No importa lo que el ejército británico esté a punto de hacer. William está en libertad condicional después de Saratoga-es un convicto. ¿Conoces la Convención del ejército?"
"Sí" tomo mi mano y la apretó "Quiere decir que no se le permite tomar las armas a menos que sea intercambiado- y él no lo ha sido ¿verdad?"
"Eso es. Nadie puede ser intercambiado, hasta que el rey y el Congreso llegan a un acuerdo sobre ello"
Su rostro se convirtió de repente en una expresión de puro alivio y me sentí aliviada al verlo.
"John ha estado intentando conseguir su intercambio durante meses, pero no ha habido ninguna forma de conseguirlo" Descarté al Congreso y al rey con un gesto de mi mano libre y le sonreí "No tendrás que enfrentarte a él en el campo de batalla"
"Taing Dhia" dijo cerrando sus ojos un instante "Lo he estado pensando durante días- cuando no estaba preocupado por ti, Sassenahnach" añadió abriendo los ojos y bajando su nariz hacia mí "a la tercera va la vencida. Y no será una agradable tercera vez, en efecto"
"¿Tercera vez?" dije "¿Qué quieres..... puedes soltarme los dedos? se me están durmiendo"
"Oh" dijo. Los besó amablemente y los soltó "Sí, perdona, Sassenach. Quise decir- he disparado contra el muchacho 2 veces en su vida, y he fallado por no más de un par de pulgadas cada vez. Si sucediera de nuevo- sabes, que en la batalla los accidentes suceden. Estuve soñando, durante la noche, y.....och, no importa" Descartó los sueños y se giró, pero yo puse una mano en su brazo y le detuve. Sabía sobre sus sueños- y le escuché gemir la noche anterior, luchando con ellos.
"¿Culloden?" dije suavemente "¿Ha regresado de nuevo?" Esperaba que fuera Culloden- y no Wetworth. Se despertaba de los sueños sobre Wentworth sudando y rígido, y no soportaba ser tocado. La última noche, no se despertó, pero se sacudió y gimió hasta que puse mis brazos alrededor de él y se detuvo, temblando en sueños, con la cabeza apoyada con fuerza sobre mi pecho
Se encogió un poco y me tocó la cara
"Nunca se va, Sassenach" dijo de igual forma en voz baja "Y nunca lo hará. Pero dormir es más fácil a tu lado."

15 de marzo de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo Libro)

 
 
La Publicación original en inglés se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon
Traducción: Patricia Ransom.
©DIANA GABALDON
 

«A pesar de toda la charla y las perspectivas preocupantes sobre el futuro inmediato, Jamie se encontró a sí mismo mostrando más atención a la cara de Washington que a lo que decía, tomando nota de cómo hablaba y como se desenvolvía para poder contárselo a Claire. Hubiera deseado poder contárselo a Brianna; ella y Roger Mac a menudo especulaban sobre cómo serían conocer a alguien como Washington- aunque habiendo conocido a un gran número de gente famosa él mismo, le había dicho que esa experiencia resultaría seguramente una decepción

Debía reconocer que Washington sabía lo que hacía, escuchó más de lo que habló y cuando habló, fue al grano. Dándose aires de autoridad relajada, a pesar de que estaba claro que el actual proyecto le emocionaba mucho. Su rostro estaba muy marcado por la viruela y estaba lejos de ser guapo, pero tenía en gran medida dignidad y presencia.

Su expresión se había vuelto muy animada, incluso llegó a reírse de vez en cuando, mostrando el mal estado de sus dientes manchados. Jamie estaba fascinado; Brianna le había dicho que eran falsos, hechos de madera o de marfil de hipopótamo, y tuvo un recuerdo repentino de su abuelo, el viejo zorro había tenido una dentadura de madera de haya. Jamie las había echado al fuego durante una discusión en Beafort Castle, y sólo por un instante se trasladó allí, oliendo el humo de turba y el asado de carne de venado, sintió el cosquilleo de alarma en el cuerpo al verse en ese momento rodeado de parientes que podrían matarlo.

Regresó igual de repente al presente, entre Lee y el viejo Dan, oliendo a sudor y regocijo y sintiendo a su pesar el creciente entusiasmo que se empezaba a filtrar en su sangre.

Esto le produjo una extraña sensación en su estómago, al estar sentado a corta distancia de un hombre que no conocía en absoluto, pero sobre el que conocía más cosas que el propio hombre.

Se había sentado con Charles Stuart muchas tardes, sabiendo y creyéndose lo que Claire le había contado que pasaría con él. Pero aún así....... Cristo le había dicho al incrédulo Tomás "Bienaventurados aquellos que sin ver han creído" Jamie se preguntó por aquellos que han visto y están obligados a vivir con el resultado de su conocimiento. El pensó que "bienaventurados" no era la palabra correcta.»

14 de marzo de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo Libro)

 
 
La publicación original en inglés se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon 
Traducción: Patricia Ransom.

 


"Bien" dijo él al fin. Paró un momento, considerándolo, y Jamie esperó pacientemente. Nathanael Green era un hombre de opiniones sólidas, pero no las ofrecía de forma apresurada. Jamie se preguntaba qué había que considerar de su pregunta, al fin y al cabo ¿eran los cuáqueros aún más extraños en sus costumbres de lo que pensaba?

"Bien" dijo Green de nuevo y exhaló cuadrando sus hombros. "Debo decirle, Coronel, que ya no me considero un Amigo, aunque, en efecto, crecí en esa secta" Le dirigió a Jamie una mirada penetrante "Y sólo debo decirle que el motivo de mi partida fue un desencuentro con sus supersticiones de mente estrecha. Si su sobrino pretende convertirse en cuáquero, señor, le recomendaría que hiciera todo lo posible para disuadirle"

"Ach. Ese es parte del problema, creo" respondió Jamie con sinceridad "No quiere convertirse en cuáquero. Y pienso que es una decisión sabia; no está hecho para eso en absoluto"

Green se relajó un poco e incluso sonrió con ironía

"Me alegra oír eso. ¿Pero no tiene objeción de que su esposa siga siendo Amiga?"

"Creo que el tiene sentido común para no proponerla lo contrario"

Eso le hizo reír a Green

"El se manejará bien en el matrimonio, entonces"

"Oh, el será un buen esposo para la muchacha, no tengo dudas. Es lo de casarlos lo que me parece difícil"

"Ah. Sí" Green echó un vistazo alrededor de la granja, limpiando su rostro húmedo con un pañuelo arrugado "Eso puede ser en efecto....muy.....difícil, si la joven....bueno. Déjeme pensar un momento. Mientras tanto..... vamos bien, pero no podemos almacenar pólvora aquí; no queda mucho tejado, este tiempo presagia tormentas.

"Hay una especie de sótano en la parte trasera" sugirió Jamie

Ahí estaba. No tenía puerta y había brotado una enredadera pálida y delgada de un saco de patatas podrido abandonado en una esquina, los tallos se arrastraban lentamente hacía la luz

"Servirá" decidió Green, e hizo una anotación a lápiz en el pequeño libro que llevaba a todas partes "Vamos entonces."

13 de marzo de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo Libro)

 
 
La publicación original se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon.
Traducción: Patricia Ransom. 

 


"Voy a necesitar más luz" dije volviéndome al criado "Y muchas vendas" Él asintió, evitando mirar al hombre de la cama, y se fue

Trabajamos unos minutos, murmurando ocasionalmente palabras de ánimo a Tench. En un determinado momento, Jamie sacó el orinal de debajo de la cama, se excusó con una breve palabra, y se fue al hall desde donde le oí las arcadas. volvió unos momentos después, pálido y oliendo a vómito, y continuó con el delicado trabajo de descubrir lo que podría quedar de la cara de Tench

"¿Puedes abrir este ojo?" preguntó, tocando con delicadeza el lado izquierdo. Me asomé desde mi sitio por encima de la pierna, para ver que el párpado estaba entero pero lleno de ampollas e hinchado, las pestañas estaban totalmente chamuscadas

"No" la voz de Tench había cambiado, y me trasladé rápidamente hacia su cabeza. Se le oía casi dormido, con voz indiferente. Puse la palma de mi mano sobre su mejilla, estaba fría y húmeda. Dije algo realmente fuerte en voz alta y su ojo se abrió de golpe, mirándome

"Oh, aquí estás" dije mucho más relajada "pensé que ibas a entrar en shock"

"Si él no está en shock por lo que le acaba de pasar, no creo que nada pueda hacerlo, Sassenach" dijo Jamie acercándose para mirar "Creo que solo está agotado por el dolor. A veces no puedes aguantar más, pero no estás preparado para morir, por lo que solamente te ausentas un momento"

Tench suspiró profundamente, y de dirigió un pequeño y espasmódico asentimiento

"Si pudieras parar.....solo un poco" susurró "Por favor"

"Si" dijo Jamie suavemente y acarició su pecho, tendiendo la sábana manchada sobre él.

"Descanso un poco, a charaidh."

11 de marzo de 2014

Adelanto de "The Space Between" (Relato, no está disponible en español)

 
 
La publicación original en inglés se encuentra en la págian de Facebook de Diana Gabaldon 
Traducción: Patricia Ransom.

"The Space Between" es un relato de unas 70 páginas más o menos, el cual narra la historia de Michael (el hermano de Ian Jóven) y Joan (la hermana de Marsali) en Francia. Cronológicamente, debería leerse al final de "Ecos del Pasado." Lamentablemente no está disponible en español.
 
 
#‎thespacebetween‬ ‪#‎michaelyjoan‬ ‪#‎saldrácomoebookindependiente‬ ‪#‎15abril‬



Michael dirigió una breve mirada a Joan, pero luego se volvió entrecerrando los ojos contra el viento mientras pensaba.

"Bueno..... están el tipo de monjas que rezan todo el tiempo, contemplativas creo que se llaman. Las veo en la Catedral a cualquier hora del día y de la noche. Hay más de una orden de este tipo, sin embargo unas llevan el hábito gris y rezan en la capilla de San José, otras visten de negro, las puedes ver en la capilla de Nuestra Señora del Mar" la miró con curiosidad "¿serás de ese tipo de mojas?"

Ella sacudió la cabeza, contenta de que las rozaduras del viento escondieran su rubor.

"No" dijo ella con cierto pesar. "Esas son quizás las monjas más devotas, pero yo he pasado gran parte de mi vida contemplando los páramos, y no me gusta mucho. No creo que tenga el tipo de alma adecuada para hacerlo bien, incluso en la capilla"

"Sí" dijo retirándose los mechones de pelo que volaban sobre su rostro. "Conozco los páramos. El viento se te mete en la cabeza después de un tiempo" Vaciló por un momento. "Cuando mi tío Jamie, tu padre quiero decir, ¿sabes que se escondió en una cueva después de Culloden?"

"Durante siete años" dijo ella un poco inquieta "Sí, todo el mundo conoce esa historia, ¿por qué?"

Él se encogió de hombros.

"Sólo pensaba. Yo sólo era un niño por aquel momento, pero fui de vez en cuando con mi madre cuando le llevaba comida. Estaba contento de vernos, pero no hablaba mucho. Y me asustaba lo que veía en sus ojos"

Joan sintió un pequeño escalofrío en su espalda que no tenía que ver con la fuerte brisa. Le vino de repente a la cabeza, un hombre sucio y delgado con los huesos marcados en la cara, agazapado entre las sombras de la fría y húmeda cueva.

"¿Papá?" se burló ella para ocultar el temblor de sus brazos. "¿Cómo puede alguien tener miedo de él? Es un buen hombre"

Michael sonrió

"Supongo que dependerá si lo has visto en una pelea. Pero......"

"¿Lo has hecho tú?" le interrumpió, curiosa "Verle en una pelea"

"Sí, pero"-dijo porque no quería que le distrajera, "No dije que me asustara él. Yo pensé que estaba hechizado. Por las voces del viento"

Eso hizo que se le secara la boca y movió la lengua un poco esperando que él no se diera cuenta. Pero no había porque preocuparse, él no la miraba

"Mi propio padre me dijo que era porque Jamie pasaba tanto tiempo solo que las voces se le metían en la cabeza, y no podía dejar de escucharlas. Cuando se sentía lo suficientemente seguro para bajar a la casa, necesitaba a veces horas para volver a escucharnos de nuevo. Mamá no dejaba que le habláramos hasta que no tenía algo de comer y para calentarse" sonrió con un poco de tristeza "Ella decía que no era humano hasta entonces, y mirando hacia atrás creo que no lo decía por decir."

10 de marzo de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo Libro)

 
 
La publicación original en inglés se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon.
Traducción: Patricia Ransom.
 



Esto era diferente. Tenía el tufillo de una malicia refinada e inteligente, y repentinamente sentí la presencia de Jack Randal en mi hombro, tan fuerte que me detuve de forma abrupta y me giré.

La calle estaba concurrida, pero no había nadie detrás de mi. No había atisbo de casacas rojas por ningún lado, aunque había oficiales del ejército Continental por todas partes, en color azul y beige.

"Vete a la mierda, Capitán" dije en un murmullo. No lo suficiente bajo ya que una mujer que estaba vendiendo pretzels con una bandeja colgada del cuello, me miró con los ojos muy abiertos. Miró por encima de su hombro para ver a quién estaba hablando, después se volvió con aire preocupado.

"¿Se encuentra bien, señora?" dijo con un acento fuertemente alemán

"Si" dije avergonzada "Muy bien, gracias"

"Tome" dijo amablemente tendiéndome un pretzel. "Creo que está hambrienta" Y no atendiendo a mi gesto para pagarla, se fue calle abajo, balanceando sus anchas caderas y moviendo un palo donde llevaba los pretzels y gritando “_Brezeln! Heißen Brezeln!_”

Sintiéndome repentinamente mareada, me apoyé en la fachada de un edificio, cerré los ojos y mordí el pretzel. Estaba tierno, fresco y condimentado con sal, y me di cuenta que la señora tenía razón. Estaba hambrienta. Muerta de hambre, de hecho.

El pretzel llegó a mi estómago y al riego sanguíneo dándome una sensación instantánea de estabilidad y bienestar, y el momento de pánico que había experimentado se evaporó tan rápido que podría creer que no había pasado. Casi.

9 de marzo de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo Libro)

La publicación original en inglés se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon.
Traducción: Patricia Ransom



"¿Alguna vez haces tratos con Dios?" La voz de Hal emergió tranquilamente de la penumbra.

Sabía de forma inconsciente que no estaba dormido, porque no me sobresalté

"Todo el mundo lo hace" dije "Incluso las personas que no creen en Dios, ¿y tú?"

Se oyó el soplido de una carcajada, seguida de una tos, pero se detuvo rápidamente. Tal vez el humo estaba ayudando.

"¿Tienes algún trato en mente?" le pregunté tanto por verdadera curiosidad como para entablar conversación "No vas a morir, lo sabes. No te voy a dejar"

"Sí, lo dijiste" respondió secamente. Después de un momento de vacilación se colocó de lado para mirarme "Te creo" dijo formalmente "Y.... te lo agradezco"

"No hay de que. No puedo dejarte morir en casa de John, se sentiría molesto"

Sonrió, su cara era visible gracias al resplandor del brasero. No hablamos durante un rato, pero permanecimos mirándonos el uno al otro, de forma inconsciente, calmados por el humo y el canto de los grillos que nos llegaba desde fuera. El sonido de las ruedas de las carretas había cesado, pero todavía había gente pasando. Reconocería seguramente los pasos de Jamie, era capaz de distinguir el suyo, incluso entre tanta.......

"Estás preocupada por él, ¿verdad?" preguntó "John"

"No" contesté rápidamente, pero vi como subía una de sus cejas oscuras y recordé que me consideraba una mala mentirosa. "Es que..... estoy segura de que está bastante bien. Pero esperaba que estuviera en casa en este momento. Con tanto alboroto en la ciudad....." Hice un gesto hacia la ventana "Nunca se sabe lo que puede pasar, ¿verdad?"

8 de marzo de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo Libro)

 
 
La publicación original en inglés se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon.
 
#moby #cenaenlaimprenta

"Es bueno para una madre pensar en su hijo" dije en voz baja, aunque no podría mantener la emoción de mi propia voz, o decir que me equivocaba.
Rachel brillaba con la luz mágica del atardecer mezclada con el fuego del hogar, y sus ojos se posaron en la línea de la espalda de Ian, aunque seguía admirando la nueva muñeca de trapo de Felicité.

"Se parece a su padre" dijo Jenny, e hizo un ruido de "hmph" con la garganta, divertida pero con un débil matiz de......¿ añoranza? Mi propia mirada buscó a Jamie, que se había unido a Fergus e Ian. Todavía aquí, gracias a Dios. Alto y elegante,
la luz tenue hacía sombras en los pliegues de su camisa mientras se movía, un destello fugaz en el puente de su larga nariz, las ondas castaño rojizo de su pelo. Todavía mío. Gracias a Dios.

" !Corta el pan, Joanie!" dijo Marsali "Henri-Christian, trae la mantequilla. Y Felicité sal fuera y llama a Germain" El sonido distante de los muchachos llegó a nosotros desde la calle, gritos acompañados por el golpe ocasional de una pelota contra la pared frontal de la tienda "Y dile a esos bárbaros que como me rompan el cristal de una de las ventanas, sus padres me van a oír"

El breve caos de la casa terminó con todos los adultos sentados en los bancos de la mesa, y los niños en su propio corrillo con sus cuencos y cucharas de madera. A pesar del calor de la noche, el olor de las cebollas, leche, marisco y pan fresco, la mesa estaba envuelta con un breve encantamiento de anticipación.

7 de marzo de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo Libro)



La publicación original fue puesta en la página web de Diana Gabaldon en el año 2011. Creímos que sería útil tenerla aquí también.

Traducción: Patricia Ransom

«(Recordad que al final de Ecos del Pasado, dejamos a Roger embarcado en una aventura a través de las piedras para encontrar a su hijo Jem, el cual creía que había sido llevado al pasado. Desde Craigh na Dun, Roger va inmediatamente a Lallybroch, pensando que si Jem había logrado escapar de su captor se dirigiría a casa).

Su corazón se alegró a pesar de su ansiedad cuando llegó a lo alto de la cima y vio Lallybroch más abajo, con sus edificios blancos brillando con la luz mortecina. Todo se veía tranquilo ante él; las últimas coles y nabos en filas ordenadas dentro de las paredes del huerto, a salvo del pastoreo de las ovejas, en ese momento había un pequeño rebaño en la pradera, ya tumbadas para pasar la noche como un montón de huevos lanudos en una cesta de brillante hierba verde, como la cesta de Pascua de un niño.

El pensamiento hizo que se le formara un nudo en la garganta, con el recuerdo de la horrible hierba de celofán que se ponía por todas partes; Mandy con su cara- y en toda su pequeña estatura- embadurnada de chocolate, Jem escribiendo cuidadosamente “papá” en un huevo duro con una pintura blanca, y frunciendo el ceño ante la gran gama de tazas con colores, intentando decidir cuál le gustaría más a papá, si el azul o el morado.

“!Señor, que esté aquí!” murmuró en voz baja, y se apresuró por el camino lleno de baches, medio resbalándose por las piedras sueltas.

El patio de entrada estaba limpio y ordenado, el gran rosal amarillo podado para el invierno y el escalón de la entrada barrido. Tuvo la idea repentina de que sería tan sencillo como abrir la puerta y entrar y se vería en su propio vestíbulo, con las diminutas botas de agua rojas de Mandy tiradas desordenadamente bajo el perchero, donde colgaba la impresentable trenca de Brianna, con una capa de barro y oliendo a su dueña, jabón y perfume y el tenue olor de su maternidad: leche agria, pan fresco y mantequilla de cacahuete.

“Maldita sea” murmuró “vas a llorar en la entrada, adelante” Golpeó la puerta, y un enorme perro se acercó al galope por la esquina de la casa, aullando como el maldito sabueso de los Baskervilles. Se deslizó hasta detenerse frente a él, pero siguió ladrando, moviendo su enorme cabeza de un lado a otro como una serpiente, con las orejas alerta por si llegara a realizar un paso en falso devorarlo con la conciencia tranquila.

Él no se arriesgó, se había pegado contra la puerta en el momento que apareció el perro y empezó a gritar “!Ayuda! ¡Llamen a su animal!”

Oyó pasos en el interior, y un instante después, la puerta se abrió, casi tirándolo dentro del hall.

“Silencio, perro” dijo un hombre moreno en tono de autoridad “Entre señor y no se preocupe por él. No le comerá, ya ha cenado.”

“Me alegra oír eso, señor, y gracias por su hospitalidad” Roger se quitó el sombrero y siguió al hombre a través de las sombras del hall. Era su propio hall, las baldosas del suelo eran las mismas, aunque no tan desgastadas, el revestimiento de madera oscuro pulido brillaba con las velas. Había un perchero en la esquina, aunque por supuesto diferente al suyo, éste era una pieza resistente de hierro forjado, lo que era bueno ya que estaba cargado de una gran cantidad de chaquetas, chales, capas y sombreros que hubieran volcado un mueble más endeble.

Sonrió, aunque luego se detuvo sintiendo como si le hubieran dado un puñetazo en el pecho.

Los paneles de madera de detrás del perchero brillaban limpios, sin manchas. Sin rastro de los tajos de sable que habían hecho los casacas rojas, buscando al señor de Lallybroch, poscrito después de Culloden. Esas piezas habían sido conservadas cuidadosamente durante siglos, todavía seguían allí, oscurecidas por el tiempo pero todavía visibles cuándo había tomado posesión- o poseyera, se corrigió mecánicamente, este lugar.

“Lo conservaremos así par los niños” Bree había citado a su tío Ian diciendo “Les diremos: “Esto es lo que son los ingleses.”

No tenía tiempo para hacer frente a tal conmoción, el hombre moreno había cerrado la puerta con un advertencia en gaélico al perro, y ahora se volvió hacia él, sonriendo.

“Bienvenido, señor ¿cenará con nosotros? La muchacha ya casi tiene la cena lista.”

“Sí, lo haré, y muchas gracias” Roger se inclinó ligeramente, intentando recordar sus modales del siglo XVIII. “Yo…. Mi nombre es Roger Mackenzie. De Lochalsh” añadió, ya que ningún hombre respetable omite señalar sus orígenes, y Lochalsh se encontraba lo suficientemente lejos del alcance de este hombre…. ¿quién era? No tenía el porte de un sirviente- conociendo sus habitantes cualquier detalle le era lejano.

Hubiera deseado que la respuesta inmediata fuera “¿Mackenzie? ¡Usted debe ser el padre del pequeño Jem” pero no fue ésta sin embargo; el hombre le devolvió la reverencia y le tendió la mano.



“Brian Fraser de Lallybroch, a su servicio, señor.”

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo Libro)



La publicación original en inglés se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon.
Traducción: Patricia Ransom
 

#‎moby‬ ‪#‎malditosrecuerdos‬

Cinco minutos después de coger las astas del macho con una mano y cortar la garganta del ciervo con la otra, el sonido de su disparo todavía resonaba sobre el escarpe rocoso.

Pasó tan rápido que no parecía real, a pesar de la sensación templada de la sangre que empapaba sus medias y el intenso olor a ella. Había una garrapata colgando justo debajo del ojo vidrioso del ciervo, redondo como una uva de moscatel. ¿Moriría ya, se preguntó? ¿O le quedaría suficiente sangre para alimentarle durante algún tiempo?

El ciervo se estremeció violentamente, empujándole el pecho fuertemente con sus astas, flexionando sus piernas de forma convulsiva como si tratara de dar el salto final, y entonces murió.

Lo sostuvo unos momentos, el terciopelo hecho tiras todavía en las astas como el ante áspero bajo su palma sudorosa, los hombros de pelaje áspero de repente pesados sobre sus rodillas.

"Gracias" susurró y le dejó ir. Recordó que había sido Mac, el caballerizo que le había dicho que siempre diera las gracias a la criatura que le diera su vida, y había sido James Fraser, quien años más tarde, había matado un wapiti (especie de ciervo) en su presencia y había dicho lo que el llamó "una plegaria para destripar un ciervo" en gaélico antes de descuartizar a la bestia. Pero con la sangre del ciervo en su piel y la brisa que recorría el bosque, por una vez intentó no apartar aquellos recuerdos.

6 de marzo de 2014

Un 6 de Marzo de 1988 nacía "Outlander" de la mano de Diana Gabaldon

La publicación original en inglés se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon.
Traducción: Outlander En Español.


«Ocasionalmente me preguntan como llegué a escribir 'Outlander', y dado que hoy se conmemoran 26 años desde que empecé con ella, pensé que podría publicar un mensaje que lo explicara. Lo escribí hace unos años, para agradecer a la gente de Compuserve, que fueron 'Testigos de la Creación'; y hoy lo he actualizado.

De izq. a der: portada USA 1991, portada USA actual, portada Reino Unido

Mis queridos:

El 6 de Marzo de 1988 comencé a escribir una novela. No iba a decirle a nadie qué era lo que estaba haciendo, ni tampoco trataría de publicarlo. Solo quería aprender a escribir una novela, y había llegado a la conclusión (habiendo escrito todo tipo de publicaciones científicas hasta ese momento) que la única manera de hacerlo era escribiendo una. (Y mi suposición no era errónea, por cierto).

Ahora, como un efecto secundario (y bastante complejo) de mi trabajo, me había convertido en una experta en computación científica (es muy fácil convertirse en un experto cuando hay solo 6 personas en el mundo que se dedican a esto, y así estaba yo a comienzos de los 80), y como un efecto secundario aún más raro, me convertí en miembro de "Compuserve Books and Writers Community" (en ese entonces llamado " El Foro Literario"), a finales de 1986.

Bien, cuando decidí que aprendería a ser escritora al escribir una novela, también decidí algunas otras cosas:

1) No le diría a nadie qué era lo que estaba haciendo. Aparte de la sensación de puro descaro involucrado en ello, no quería que un montón de gente me diera sus opiniones de lo que yo debería estar haciendo, antes de que yo tuviera la oportunidad de resolver las cosas por mí misma (como dije, ya había escrito muchas cosas de no ficción hasta este punto, y nadie me había dicho como). Además, no quería que un montón de entrometidos (en mi vida personal) me dieran sus ideas, me preguntaran cuando estaría terminado, y cuando sería publicado, etc. , ya que no tenía idea de si sería capaz de terminar un libro. 

2) Terminaría el libro. Sin importar lo malo que yo pensara que fuera. No me detendría y abandonaría tanto esfuerzo. Necesitaba saber que abarcaba; en términos de disciplina diaria, compromiso mental, etc., escribir una novela. (Había escrito extensas publicaciones anteriormente: una tesis doctoral de 400 hojas titulada "Selección de lugar de anidamiento de las Urracas, Gymnorhinus cyanocephalus" ( o como dice mi esposo "Por qué las aves construyen sus nidos en el lugar que lo hacen, ¿y a quién le importa de todas maneras?"); una monografía de 800 páginas sobre "Los hábitos alimenticios de las aves del valle del Río Colorado", etc., pero nunca había escrito ficción, excepto por los flojos cuentos para las clases de Inglés. Y

3) Haría lo mejor que pudiera, cada día, con la escritura. A pesar de que se tratara de un libro de práctica que nunca le mostraría a nadie, no importaba. Si no daba lo mejor de mí, ¿cómo sabría si era buena en ello? y aún más importante, ¿cómo podría mejorar?

(En este sentido, tenía algunas pruebas para seguir adelante. Había sido una gran lectora durante toda mi vida, y había notado que en la mayoría de los casos, si bien disfrutaba de todos los libros de un autor, incluído el primero, los libros se volvían muchísimo mejor mientras más escribía el autor. Así es que concluí, con perfecta lógica, que escribir era como bailar ballet o tocar el piano; si practicas, te vuelves mucho mejor en lo que haces. Tampoco me equivoqué en eso).

Así es que, el libro que escribí como "práctica" era "Outlander"; y aquí estamos, 26 años y casi 14 libros después. Solo quería reconocer el papel del Foro y mis amigos allí, en ese proceso. 

¿Cómo fue que ocurrió, ya que había decidido no contarle a nadie que estaba escribiendo una novela? Bien, me mantuve firme en mi decisión (ni siquiera le dije a mi esposo), pero luego de seis meses, me conectaba de a ratos, durante la noche, leyendo mensajes y publicando respuestas; y descubrí que estaba metida en una discusión con un señor (llamado Bill Garland, Q.E.P.D.) sobre qué se siente estar embarazada. .

"Oh, yo se lo que se siente" , me aseguró Bill. "Mi esposa tuvo 3 hijos."

"Sí, claro" le dije. "Yo tuve tres hijos, amigo".

Y me pidió que le describiera como era. 

En lugar de tratar de meter esa descripción en un espacio de 30 líneas, le dije: "Te diré algo, tengo esta parte escrita, en la cual una jóven mujer le describe a su hermano qué se siente estar embarazada. Lo pondré en la biblioteca de datos para tí."

Y, con las manos temblorosas y el corazón latiéndome como loco, publiqué una pequeña parte (3 o 4 páginas, creo recordar), del libro que había titulado "Cross Stitch". (NdT: éste es el título de Outlander para el Reino Unido y Nueva Zelanda). ¡Y a la gente le gustó! Comentaron sobre el mismo. ¡Querían saber más!

Aparte de los momentos de intimidad asociados con mi marido y el nacimiento de mis hijos, esta fue la experiencia más fervorosa que haya tenido. Y así es que, aún con manos temblorosas cada vez que publicaba algo; de a poco fuí colocando más.

Ahora, yo no escribo con un esquema, ni tampoco en línea recta, así es que las partes que publicaba no eran capítulos, tampoco eran contínuos, y generalmente no estaban conectados a nada más. Pero sí tenían los mismos personajes , y la gente estaba encantada con ellos.

Había, y hay, mucha gente amable y alentadora dentro del Foro. Algunos todavía siguen allí: Alex, Margaret, Janet, Marte...y muchos que hoy no están, como Karen Pershing y John Kruszka (Q.E.P.D.), Mac Beckett, Michael Lee West, y Jerry O'Neill, a quien considero mi primer fan, siempre ahí para leer lo que publicaba y decirme las cosas más maravillosas al respecto, una de las personas más amables que he conocido. 

Durante el transcurso del año que siguió, ellos continuaron incitándome . Hacían preguntas, comentarios*, y me instaron, eventualmente, a tratar de publicar "Esta Cosa" (comenzó como una perfecta y sencilla novela histórica, pero luego "Ocurrieron Cosas", y con el tema de los viajes en el tiempo y el monstruo del Lago Ness, ni yo tenía idea de lo que era).

*(Sólo como aclaración, no eran críticas, sólo comentarios con interés. Nunca he tenido un grupo de 'crítica', ni lo tendré. No tengo nada en contra de ellos, solo que no funciono de esa manera. Mas allá de todo, jamás pondría algo a la vista del público si no creyera que esta listo para ser leído). 

Algunas de estas personas eran autores con libros publicados, y muy amablemente compartieron sus propias historias, consejos acerca de agentes literarios y el proceso de publicación (¡gracias, Mike Resnick y Judy McNaught!), John Stith, quien me presentó a su propio agente, el cual me aceptó, sin tener la novela terminada. Y...la terminé, ante los aplausos del Foro. Un par de semanas más tarde, mi agente logró venderla, como parte de un contrato por 3 libros a Delacorte y ¡bing!, me convertí en una escritora.

No estoy diciendo que nunca hubiera escrito el libro sin ustedes, ¡pero caramba, cómo me ayudaron!

¡Gracias!

Diana.»

Si desean saber qué hizo que Diana eligiera Escocia en el siglo XVIII, y la conexión con "Dr Who", pueden leerlo aquí.