3 de agosto de 2020

#DailyLine (Adelanto) libro 9. Breve lección de gaélico

Fuente/Source: Diana Gabaldon
 


#DailyLines #Veydilealasabejasquepartí #notieneunfinaltriste #dinnafash #noestáterminado #pronto #mientrastrando #unapequeñaleccióndegaélico

Jamie se despertó la mañana siguiente en una cama vacía, suspiró, se estiró y salió de ella. Había soñado placenteramente sobre las naves de Aquiles y quería contárselo a Claire. Se sacudió los restos del sueño y fue a lavarse tomando nota mentalmente de algunas cosas que había soñado para no olvidarlas. Con suerte ella regresaría antes de la cena.

"¿Señor Fraser?" un delicado golpe en la puerta y la voz de Frances. "Su hija dice que el desayuno está listo".

"¿Sí?" No olía a nada sabroso pero estar "listo" era un término relativo. "Voy, muchacha. Taing".

"¿Tang?" dijo sorprendida. El sonrió, se metió una camisa por la cabeza y abrió la puerta. Estaba allí de pie como un campo de margaritas, delicada pero firme en su tallo, y le dedicó una reverencia.

"Taing" dijo pronunciando tan despacio como pudo. "Significa gracias en gaélico".

"¿Está seguro?" dijo ella frunciendo el ceño ligeramente.

"Lo estoy" le aseguró. "Moran taing significa "muchas gracias" si quieres algo más enfático".

Un pequeño rubor coloreó las mejillas de la joven.

"Lo siento- no quería decir que no estuviera sssseguro. Claro que lo está. Solamente es que Germain me dijo que gracias se decía "tabag leet". ¿no es correcto? puede que me estuviera tomando el pelo pero no lo creo".

"Tapadh leat" dijo reprimiendo las ganas de reír. "No, es correcto; es solo que Moran taing es....informal, si se puede decir así. La otra fórmula es si quieres ser más formal. Si alguien te salva la vida o paga tus deudas, entonces sí, debes decir "Tapadh leat", si alguien te pasa el pan en la mesa, dices "taing", ¿de acuerdo?"

"De acuerdo" dijo automáticamente y el rubor se intensificó cuando él sonrió. Le devolvió la sonrisa y él la siguió escaleras abajo pensando en lo extrañamente encantadora que era, se mostraba reticente pero no era tímida en absoluto. Supuso que nadie podía ser tímido si había crecido con la expectativa de convertirse en prostituta.

[Gracias a Vicki Wendling por esta maravillosa foto de abeja]





10 comentarios:

  1. me encanta, necesito leerlo ya!!!

    ResponderEliminar
  2. ¿Que pasa ,por que no hay nuevo DailyLine desde el 3/8/20?

    ResponderEliminar
  3. ¿Cuando publicaran otro DailyLine?

    ResponderEliminar
  4. ¿Cuando publicaran un nuevo DailyLine?

    ResponderEliminar
  5. Con el Coronavirus-19 se estan demorando las cosas, pero no creeis que cuando estamos tan falta de entretenimiento seria un acto de bondad publicar ya el Noveno libro, por favor!!!!!

    ResponderEliminar
  6. Graciasssss por traducirlos. Ojalá con el confinamiento puedan traducir ya todo el libro de una vez. Lo esperooooo

    ResponderEliminar
  7. Como nuestras caras son diferentes, también lo son nuestros problemas, no sé qué dificultad estás experimentando en la vida, pero quiero que sepas hoy si realmente quieres salir de tu terrible experiencia. Hay una solución para ti. Quiero presentarle al público a un hombre llamado Dr. Ajayi, es un poderoso lanzador de hechizos y me ayudó a salvar mi matrimonio hace un año porque mi esposo se fue de casa diciendo que ya no está interesado en nuestra unión, puede ser un shock. para mí porque no recuerdo que nos peleáramos, más tarde me enteré de que estaba con otra dama, le rogué que volviera a casa para estar conmigo y con los niños, pero ya no estaba actuando él mismo, más tarde me enteré de que ha sido poseído por un encanto por la dama con la que está. Me comuniqué con el Dr. Ajayi y el encantamiento se deshizo después de 3 días del hechizo y mi esposo regresó a casa. El Dr. Ajayi es capaz de realizar cualquier tipo de hechizo pero su servicio no es gratuito. Póngase en contacto con él en Viber / WhatsApp: +2347084887094 o correo electrónico: drajayi1990@gmail.com

    ResponderEliminar
  8. Hola.
    La Sra Gabaldón he publicado en su Página varios adelantos del libro, pero aquí no se han traducido. ¿Debemos entender que esta página se ha desentendido de ellos y no va a continuar ofreciendo actualizaciones?
    ¡Qué lástima! :(

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Angie. No nos desentendimos de ellos. Los volveremos a publicar en cuando los podamos traducir. Saludos!

      Eliminar