25 de enero de 2020

Diana Gabaldon: Sobre la fecha de publicación del noveno libro, "Ve y dile a las abejas que he partido".


Fuente/Source: Diana Gabaldon

Para todas aquellas queridas personas que siguen metiéndome prisa para que "publique el libro" (como si tuviera el manuscrito encerrado con llave en mi oficina...), aquí tienen una Breve Explicación sobre Cómo Funciona el Proceso de  Publicación de mis Libros (desde una perspectiva puramente mecánica):


Cómo funciona el proceso de publicación de mis libros

Bueno, como dice mi marido (quien se puede decir que ya tiene suficiente experiencia en todo esto como para saberlo), "para un escritor, la palabra TERMINADO es un término relativo". Y es totalmente cierto. El primer "terminado" es el más importante, es cuando lo tienes ya todo entero en tus manos. No hay una sensación mejor que esa (aunque dar a luz se le acerca mucho...).

¡NO! No he terminado de escribir el libro. Pero casi...

Hace algunos años escribí un artículo sobre todas las fases de producción, en un esfuerzo inútil por explicar por qué el hecho de que haya terminado de escribir un libro no quiere decir que estará en las estanterías de la librería al día, semana o mes  siguiente. No voy a reproducirlo otra vez aquí (tengo que trabajar esta noche), pero en líneas generales diré que el manuscrito va a las manos de dos editores, uno en los EEUU y otro en el Reino Unido. Ambos han leído ya los trozos del libro a medida en que los he ido terminando (para aligerar todo un poco), pero empezarán inmediatamente a leerlo otra vez todo seguido desde el principio; a continuación, me enviarán sus propios comentarios y notas (siempre hay momentos en los que una escena o una parte de una escena se ha repetido por accidente, por lo que tanto ellos como yo, que también lo estoy leyendo desde el principio, lo advertimos y lo solucionamos). Para entonces yo también tendré mis ideas sobre lo que quiero cambiar. Así que al final seremos tres los que estaremos con la nariz metida en el manuscrito.

Una vez hecho esto, el libro está "terminado" otra vez, es decir, estará listo para ir a la editora. La editora es una persona fantástica (al menos, espero que todavía esté trabajando en ese puesto y que pueda hacerlo para mí otra vez; ya se ha ocupado de los últimos tres o cuatro libros de la saga, además de varios de los de Lord John), cuya desagradecida tarea consiste en leer el manuscrito LETRA POR LETRA, y percatarse de todos los fallos: 
  • Errores de tipografía.
  • Inconsistencias (en nombres, edades, tiempo, lo que sea, y habrá unas cuantas, debido al volumen de los libros y mi manera de escribir).
  • Incongruencias (todavía existe una página en el primer libro, que fue editado por alguien con menos talento -por decirlo suavemente-  en la que una criada trae una bandeja con tazas de té al principio de una escena pero al final de la misma se lleva...vasos de cognac. Por suerte, nadie se ha percatado nunca...
  • Cuestiones prácticas (comprobar las distancias entre diferentes lugares, y ver si es realmente posible trasladarse desde el punto A hasta el B en tres días, o lo que sea).
  • Cuestiones temporales (¿sucedió el asedio de Savannah antes o después del Asedio de Charleston? por cierto, por entonces todavía se llamaba Charles Town, así que hay que cambiar todos los "Charlestons") 
  • Imposición del "estilo de la casa" en todo el libro (esto quiere decir que Penguin Random House tiene sus propias reglas para cuestiones como, por ejemplo, si los números han de aparecer en formato digital o deletreados, si usamos este o aquél tipo de comas, etc).                                        
Normalmente, ella, la editora,  tiene que hacer todo esto bajo unos plazos de tiempo tremendos, y por ello la última vez la envié una botella de un whisky muy bueno. 

En este momento yo tengo que leer la versión editada y "contestarla". Es decir, habrá una serie de cuestiones o comentarios marginales que necesito responder, aceptar o desechar. Esto es un trabajo ímprobo, y también he de hacerlo en un plazo de tiempo muy ajustado, pero sin embargo es estrictamente necesario. 

A continuación el manuscrito  se modifica una vez más según mis correcciones y añadidos del último minuto (casi siempre me doy cuenta de que faltan dos o tres detalles vitales, y escribo a toda prisa esas escenas y las inserto en la versión editada), y éste vuelve una vez más a mis manos como galerada o versión preliminar. Se trata, como ya probablemente sabréis, de las páginas del libro impresas exactamente (o eso esperamos) como aparecerán cuando estén en la librería, pero en hojas sueltas, sin encuadernar. Aquí es cuando buscamos errores en el formateo (es raro, pero los hay), cualquier nimiedad, por pequeña que sea, que hasta ahora se le haya pasado a todo el mundo (y, creedme, no existe ningún libro que vaya a impresión sin errores), palabras gaélicas mal escritas... A todo esto no ayuda el hecho de que yo no hablo gaélico, y no siempre sé si he cometido algún error...Y por último, cualquier añadido en el último minuto: existe en mi contrato una cláusula que dice que si cambio más del 10% del texto durante la fase de la galerada, tengo que pagar yo por los gastos extra que supone. Pero es muy raro que esto suceda. 

No menciono nada relacionado con el diseño del libro ni me meto con los asuntos relativos a las cubiertas, porque yo únicamente doy mi opinión sobre todo eso, no soy yo la que se encarga de ello. Pero también lleva tiempo. 

Dejadme decir que TODO esto de lo que os he hablado lo hicimos dentro de un plazo de cinco semanas en cada uno de los últimos dos libros. Esto nos llevó a todos al borde de la locura (y fue terriblemente caro), y NO QUEREMOS QUE NOS PASE OTRA VEZ. Y es por eso que no os doy ninguna fecha de publicación hasta que el manuscrito esté totalmente terminado.

Y no, todavía no está terminado. No os preocupéis, cuando lo esté, os lo diré.





TV Insider visita el plató de la Temporada 5 de Outlander

Fuente/Source: Outlander TV News

TV Insider visita el plató de la Temporada 5 de Outlander


Publicado el 4 de enero de 2020 por Sarah Ksiazek



TV Insider tuvo la suerte de poder visitar el plató de la Temporada 5 de Outlander durante su filmación. Existe un artículo nuevo sobre esta visita, así como de entrevistas a los actores. Aquí abajo publicamos extractos de dicho artículo, pero diríjanse a TV Insider si quieren leerlo en su totalidad. Nos dijeron que la historia que se relata en el primer episodio tiene lugar unos cinco meses después del final de la Temporada 4, y en el artículo mencionado se proporcionan muchos detalles sobre el primer episodio. 

"...Transcurre en su mayor parte a principios de la década de 1770, con el transfondo de los prolegómenos de la Revolución Americana. Como regalo para los fans de los libros, serán introducidas algunas escenas de los libros anteriores que habían quedado fuera, por lo que volveremos a ver kilts y el Boston de los años 1960.

Para el equipo y los actores, el rodaje de la boda de Brianna y Roger, que costó tres gélidos días que a veces se alargaban hasta las 4 de la madrugada, no siempre fue tan romántico como parece. "Puede que pronunciáramos nuestros votos unas cien veces", dice Sophie Skelton. "Al final, yo ya le decía: 'Richard, ya no me quiero casar con Roger. Esta historia de amor se ha acabado'".

"Para mí, la línea argumental más interesante es ver a Jamie enfrentado a su padrino", dice Sam Heughan. "Por dentro, Jamie es todavía un guerrero de las Highlands -se ven trazos de ello- pero ahora es un militar, con una nueva forma de combatir. Ahora hay cañones, mosquetes y pistolas". 

"Roger es un capitán de la milicia de Jamie, un papel muy importante, y se siente honrado por ello, pero es consciente de que le queda grande", explica Richard Rankin, añadiendo que Bree le dará clases de tiro. "Pasa por unas experiencias increíbles, y en episodios posteriores, podrá cuidar de sí mismo".

#DailyLine (Adelanto) Libro 9. Myotis

#DailyLines #VeYDileALasAbejasQuePartí #Libro9 #NO #NO #NO #NOEstáTerminado #MuyCerca #RealmenteNoEsSpoiler #PeroHayAlgunaPista


[Fragmento de GO TELL THE BEES THAT I AM GONE, Copyright 2020 Diana Gabaldon.]

La casa era modesta pero elegante, una casa de madera blanca con una puerta azul, en una calle de pequeñas casas iguales, con una pequeña iglesia de piedra roja al final de la calle. Hojas amarillas habían caído de un árbol en la parte delantera del jardín y se extendían en montoncitos húmedos a lo largo del camino de baldosas. William escuchó a Cinnamon contener el aliento cuando llegaron a la valla y observó como miraba a uno y otro lado cuando alcanzaron la puerta, tomando nota de cada detalle.

William golpeó la puerta sin dilación, ignorando el llamador de latón con forma de cabeza de perro. Hubo un momento de silencio y luego el sonido del llanto de un bebé dentro de la casa. Ambos hombres se miraron. 

"Debe de ser el niño de la cocinera de su señoría", dijo William son despreocupación. "O de la criada. Sin duda la mujer..."

La puerta se abrió revelando a un Lord John con el ceño fruncido, con la cabeza descubierta y en mangas de camisa, sujetando un pequeño que aullaba contra su pecho.

"Despertaste al bebé, maldito seas", dijo. "Oh. Hola, Willie. Pasa, no te quedes ahí dejando pasar la corriente, el pequeño está con la dentición y resfriarse no mejorará su carácter de ninguna manera. ¿Quién es tu amigo? A su servicio, señor", añadió poniendo una mano sobre la boca del bebé e inclinando la cabeza ante Cinnamon con un aire de hospitalidad.

"John Cinnamon", dijeron ambos jóvenes automáticamente, hablando a la vez, luego pararon nerviosos. William se repuso primero.

"¿Es tuyo?" Preguntó educadamente señalando con la cabeza al niño que había dejado de aullar momentáneamente mientras roía el nudillo de Lord John.

"Seguramente bromeas, William", contestó su padre echándose atrás e invitándoles a pasar con la cabeza. "Permíteme presentarte a tu primo segundo, Trevor Wattiswade Grey. Encantado de conocerle, Sr. Cinnamon- ¿querrá una cerveza? ¿o algo más fuerte?"

"¿En el nombre de Dios, tío John, qué le estás haciendo al bebé?" La furiosa voz femenina vino desde la puerta del otro lado de la habitación, y William se giró hacia ella. Enmarcada en la puerta, vio a una chica rubia de complexión mediana excepto por los pechos, que eran grandes y blancos como la leche, y llevaba medio expuestos a través de su abierto banyan que llevaba desatado.

"¿Yo?", dijo Lord John indignado. "No hacía nada con esta pequeña bestia. Tómela, madam".
Lo hizo y el pequeño Trevor empujó su rostro hacia su pecho emitiendo ruidos animales. La joven mujer vislumbró el rostro de William y le fulminó con la mirada.

"¿Y quién demonios eres tú?" preguntó. Él parpadeó.
"Mi nombre es William Ransom, señora", dijo bastante rígido. "A su servicio".

"Éste es tu primo Willie, Amaranthus", dijo Lord John acercándose y acariciando la parte superior de la cabeza de Cinnamon como disculpa mientra lo empujaba. "William, te presento a la Vizcondesa Grey, la viuda de tu primo Benjamin..." William miró fijamente a la joven mujer y a su padre, pero la cara de Lord John era tranquila y amigable. No miró a los ojos de William.

Por lo tanto... hubieran o no encontrado el cuerpo de Ben, habían dejado a su mujer que creyera que estaba muerto.

"Mis condolencias, Vizcondesa", dijo inclinándose.

"Gracias", dijo ella . "!Ow!Trevor, pequeña bestia....Myotis!" Había apaciguado a Trevor poniéndolo bajo un lateral de su banyan y bajando su camisa al mismo tiempo para que el niño se pegara a su pecho y en este momento estaba realizando embarazosos ruidos mientras chupaba.

"¿Er... Myotis..?" Sonaba vagamente griego pero no era una palabra con la que William estuviera familizarizado.

"Un pequeño murciélago", contestó acomodando al bebé más confortablemente. "Tienen unos dientes muy afilados. Le pido perdón, señoría". Y de este modo se giró y desapareció.

[Muchas gracias por la foto de esta adorable abeja a Elizabeth Lutz Kelly- y su madre Jan Kelly que me ha enviado la foto]