27 de febrero de 2014

Adelanto de "Written in My Own Heart's Blood" (Octavo Libro)

 
 
La publicación original, en inglés, se encuentra en la página de Facebook de Diana Gabaldon, y fue traducida al español por Patricia Ransom.
 
 ‪#‎moby‬ ‪#‎modales‬

Doble la tela en un cuadrado pequeño y utilicé las pinzas para sumergirla en un caldero hirviendo, después la extraje y la moví para enfriar la compresa lo suficiente para poder exprimirla y utilizarla. Joanni suspiró, inquieta en el taburete.

"No te frotes el ojo" dije automáticamente, viendo como su puño iba directamente hacia el gran orzuelo rosado de su párpado derecho. "No te preocupes, no tardaré mucho"

"Sí, llevará mucho tiempo" dijo enfadada "una eternidad"

"No seas insolente con la abuela" le dijo Marsali deteniéndose en su camino a la cocina desde la imprenta con un trozo de queso para Fergus. "Cállate y se agradecida"

Joannie gimió y se retorció y le sacó la lengua a su madre cuando se hubo marchado, pero la metió avergonzada cuando vio que la miraba con una ceja levantada

"Lo sé" dije con simpatía. Mantener una compresa templada sobre un orzuelo durante diez minutos podía parecer una eternidad. Especialmente si lo habías hecho seis veces al día durante los últimos dos días. "Quizás puedas pensar en algo para pasar el tiempo. Podrías recitarme la tabla de multiplicar mientras yo muelo la raíz de valeriana"

"Oh, abuela!!!" dijo exasperada, y me reí.

"Aquí tienes" le dije entregándole la cataplasma caliente "¿Sabes alguna canción?"

Exhaló taciturna con las pequeñas fosas nasales dilatadas

"Desearía que el abuelo estuviera aquí" dijo "Me podría contar una historia" La nota de acusación comparativa estaba claramente implícita en su voz

"Deletrea hordeolum para mí y te contaré la historia de la esposa del caballo de agua "le sugerí, lo que hizo que abriera el ojo sano con interés

"¿Qué es un hordeolum?"

"Es el nombre científico de orzuelo"

"Oh" parecía impresionada, arrugó la frente concentrándose y pude ver como movía los labios mientras decía las sílabas. Tanto Joanie como Felicité eran buenas deletreando, habían jugado con las tipografías de plomo desde que eran pequeñas y les encantaba retarse con nuevas palabras

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada