8 de octubre de 2014

Diana Gabaldon: Comentarios sobre el EP1x08 de "Outlander"

El texto original fue publicado el 8 de Octubre 2014 en la página de Facebook de Diana Gabaldon.

Adaptación, logística y testículos

Ahora que ha finalizado el tour del libro (¡gracias a Dios!) y que la serie de TV está en un parate, tenemos un poco de tiempo para detenernos, pensar y contestar correos electrónicos.

Pensé que podría contestar algunos comentarios y preguntas con respecto al Episodio 8. No para refutar la opinión de nadie -todos tienen derecho a pensar lo que quieran, y expresarlo- sino para mostrarles un poco el "Cómo funcionan las cosas".

Mientras que la mayoría de los televidentes estuvieron cautivados -y deberían estarlo, fue un episodio excelente- hubo unos pocos que estuvieron molestos, por cosas que ellos percibieron como "faltantes", incluyendo:

Escenas de diálogo entre Jamie y Claire
Más escenas íntimas
Claire curando gente y ejerciendo su profesión
Y específicamente...la escena con el "verdín" (N/T: la traducción al español que tenemos en los libros es "resbalosa como el fondo de un lago". El original en inglés utiliza la palabra verdín), que siguió al encontronazo con los Grant.

(Una persona también creyó que deberíamos haber visto a los Casacas Rojas acechando a Claire, en lugar de aparecer abruptamente y asirla mientras ella trata de tocar la roca.)

Y hubo cierta cantidad de preguntas respecto a la escena con el "desertor" -en su mayoría, si Claire había sido violada o no (y si así fue, qué clase de tonto es Jamie yéndose a hablar con Dougal en lugar de acunarla tiernamente y calmarla, etc.).

Bien.

Como le contesté a uno de estos comentaristas:

"Bien...tus comentarios resaltan la mayor diferencia entre el libro y la serie de TV: Tiempo."

TODAS las cosas que ustedes deseaban ver -más diálogos/interacción entre Jamie y Claire, más escenas íntimas, construcción de su relación, Claire curando gente, etc.- TODAS ellas son cosas que requerirían un extenso período de tiempo ("extenso", en un show de TV, es cualquier cosa que dure más de 60 segundos). Ninguna de estas cosas es "acción", ninguna de ellas mueve la trama de manera directa.

El show de TV cuenta con 52 a 55 minutos para hacer las cosas que DEBEN ser hechas. No tienen tiempo de hacer cosas lindas pero que no son esenciales "Oh, esperen mientras compruebo la salud de todo el grupo, vendo la mano quemada de Angus, y vuelvo a colocarle el diente que perdió Ned", o "Oh, Dios mío, se que acabamos de tener sexo, pero hagámoslo otra vez."

En resumen, si quieren más de ese tipo de cosas, las pueden tener. En el libro. (Sonrisa)

Ahora, una adaptación exitosa está siempre equilibrando las necesidades de la historia, contra la exigencia de la forma. Como Andrew Marvell señala en  "A su esquiva amada", "De tener tiempo y mundo suficientes, no sería delito tu recato". Yo sí tengo tiempo y mundo en mis novelas, casi todo el que deseo. Puedo dar forma a la historia para adaptarse a mi propia noción de ritmo, el enfoque y el clímax. Así puede hacerlo también la persona a cargo del show y su pandilla de guionistas, pero no tienen ni tiempo ni mundo. Ellos deben decidir qué es esencial, y luego amoldar la historia al tiempo disponible y a la necesidad de que cada episodio de 55 minutos tenga un arco dramático satisfactorio dentro de sí mismo.

Entonces...

(En respuesta a la persona que se molestó por la abrupta entrada de los Casacas Rojas)

Pero...los Casacas Rojas también aparecieron de la nada en el libro, cuando sacan a Claire del agua. No es que ellos no están allí, es que en ambos casos, Claire no los ve, porque ella está totalmente enfocada en su objetivo...y nosotros estamos dentro de su cabeza, por lo que tampoco los vemos.

Haber mostrado a los soldados escabulléndose por un costado, mientras Claire iba trabajosamente colina arriba, llamando a Frank, nos hubiera dado un tipo de suspenso diferente en la escena -pero hubiera sido una distracción a la creciente sensación de esperanza desesperada entre Claire y Frank. Y ESE era el verdadero punto de la escena. 

Una de las principales herramientas de la buena narración es el enfoque; llevar al lector/televidente a mirar donde tu quieres que miren. Y la realidad física es realmente una pequeña parte de eso.  El hecho de que "X" debería haber estado allí puede ser lógico, pero no es relevante, por lo que no lo muestras. Q.E.D. (Sonrisa)

Ahora, el foco de esa escena es en realidad lo que la está controlando, y de esa manera dictando los cambios con respecto al libro. Mucha gente expresó su decepción al no ver a Claire caer en el agua y siendo sacada por los Casacas Rojas. Por más divertido que hubiera sido esto, es meramente una manera de interrumpir su frántico camino hacia las piedras y el caer en las garras del Capitán Randall. En su lugar, la forma en que fue llevada a cabo cumple el mismo objetivo de la trama. Pero también da un punto muy sólido y dramático en la añoranza de Claire por Frank, y de Frank por ella. Por lo que la forma en que fue adaptada, no se está desviando de la versión original; de hecho, está añadiendo a la misma, y nos da un muy buen 2 x 1, combinando la trama y desarrollo de personajes/recordatorio de la historia de fondo.

Cuando Ron y yo nos conocimos en Nueva York para el primer evento de fans de Outlander, compartimos un largo viaje en taxi mientras nos dirigíamos hacia allí, durante el cual hablamos del libro. Le dije porqué las flores de Craigh na Dun eran "nomeolvides" y porqué está allí el "fantasma" (no, no se los diré a ustedes; algún día lo averiguarán (sonrisa)), y él me dijo su visión de esa escena, con Claire y Frank acercándose a las piedras por ambos lados. Me pareció una idea genial y se lo dije.

Esto es algo que yo no podría haber hecho en el libro, porque está contado en su totalidad desde el punto de vista de Claire.  No podemos ver lo que Frank estaba haciendo ni padeciendo luego de la desaparición de Claire. Logré preservar la preocupación/lazo de ella hacia Frank al hacer que ella pensara en él y se acongojara por él periódicamente, pero todo eso es interno; la única manera de hacer monólogos internos en un  medio visual es con voces en off, y creo que en esto coinciden conmigo, y es mejor usar esa técnica lo menos posible...

Pero es simple cambiar el tiempo, lugar y punto de vista en un medio visual; una toma y ya estás ahí. También, dado que se está trabajando en un tiempo-espacio limitado, el balance de los puntos de vista es más fácil de manejar.

Técnicamente, es posible usar múltiples puntos de vista en un libro (de hecho, recibí una nota de uno de mis editores, en cuanto a un trozo que le envié del octavo libro, que decía: "Felicitaciones, creo que acabas de hacer el equivalente literario a hacer malabares con media docena de motosierras", pero Outlander fue mi primer libro, escrito como práctica, y no estaba preparada para hacer las cosas demasiado complicadas. Si hubiera usado flashbacks de la vida de Frank en el contexto de un libro de ese tamaño, hubieran sido abrumadoras, o distracciones triviales. Usadas en el contexto  de un episodio de TV de 55 minutos, estuvieron bellamente balanceadas contra las de Claire y su vida en el siglo XVIII.

En adición, hay un golpe visceral en VER las acciones de Frank, que al instante hace que te comprometas con él y su historia. Probablemente sea capaz de lograr hacer esto en papel, ahora, pero no cuando escribí Outlander (de hecho, no hubiera pensado en hacerlo; quería el enfoque en Jamie y su vida en el siglo XVIII, por dos razones: primero porque es donde estaba la mayoría del "color", acción e historia; y segundo, para ayudar a que el lector se enamore de Jamie junto con Claire, para que podamos entender su decisiones posteriores. Pero mientras que la parte visual nos hace acercarnos a Frank, también lo hace con Jamie. ¿Tenemos alguna duda, luego de "La Boda" , de que Claire no esté enamorada de él?

Un medio visual apresura las cosas. No necesariamente necesitas toda la extensa preparación que conlleva a ello en el libro, porque las imágenes son mucho más inmediatas, y más fáciles de absorver, emocionalmente, para la audiencia.

Pasamos al tema que sigue, la escena de ¿fue violación?  y sus secuelas...

Bien, la gente que ha leído el libro (y lo recuerda (sonrisa)), sabe que fue un intento de violación. Claire tomó a su atacante por el cuello, tiró de él, y lo apuñaló en el riñón. Pero el nunca llegó a penetrarla.

La gente que sólo mira la serie de TV (sin haber leído los libros) probablemente crea que sí lo logró (penetrarla) porque una de las advertencias del comienzo era la "R" de "rape" (violación en inglés), aún cuando no hay ninguna en este episodio. Ahora, sea porque quien haya puesto la advertencia pensó que eso era lo que ocurría, o porque fue meramente una advertencia (por ej, gente sensible a escenas con asaltos sexuales debe saber que hay una en este episodio), no lo se.

Pero esta es una de esas cosas del libro que no se puede plasmar adecuadamente. Es absolutamente claro en el libro, porque estamos dentro de la cabeza de Claire, y nosotros sabemos que fue lo que ella sintió. Pero la toma no se puede realizar debajo de su falda -y a menos que añadan una línea a Claire diciendo: "No te preocupes, no logró meterlo" (lo cual sería no sólo crudo, sino que socavaría groseramente el sentimiento de conmoción y dislocación de Claire- y de la audiencia)... por lo tanto no estará claro para los televidentes, los cuales deberán sacar sus propias conclusiones.

Lo mismo con la escena del "verdín". Esta escena ocurre en el libro, entre la pelea con los Grant, y los hombres instruyendo a Claire, a la mañana siguiente, en el arte de matar gente. Es una escena muy vívida (lo suficientemente vívida para que el editor del Reino Unido me pidiera que la quite del libro en las ediciones para esos países, ella cree que es "demasiado gráfica" para su audiencia (cof, cof). Por lo que esta escena está en Outlander pero no en Cross Stitch, nombre del libro versión Reino Unido. La parte relevante de la escena está aquí al pie de página, como referencia), y es extremadamente memorable para los lectores, muchos de los cuales se quejaron de estas omisiones en el episodio.

No discutí la decisión de omitir esta escena con el equipo de producción, por dos razones: porque no quiero ser demasiado quisquillosa, y porque fácilmente veo la razón por la cual fue omitida.

1) No avanza la trama ni desarrola una parte importante del personaje. Reafirma la fuerte necesidad que tienen Jamie y Claire del uno con el otro, pero hay muchas otras escenas que también logran esto (vemos una a los 5 minutos). Por lo tanto, no es necesaria. (Y por eso mismo fue que accedí a regañadientes a que se quitara esa escena de la versión Reino Unido. Su omisión no dañó la estructura de la trama, ni nos privó de algo que realmente necesitáramos. Y en ese aspecto, es una de dos escenas en Outlander que no está estructuralmente unida a otra cosa (la escena del Monstruo del Lago Ness es la otra)).

2) Véanse las consideraciones anteriores respecto al tiempo. Incluír esta escena hubiera significado dejar algo más fuera; y todo en este episodio es necesario para los fines previstos por el equipo de producción/guión.

3) La escena de TV no hubiera sido tan eficaz como la del libro, y las razones tienen que ver con las percepciones sensoriales subjetivas de Claire. Simplemente no puedes mostrar todo lo que ella está experimentando sin que se torne pornografía (y aún así, no hay manera de mostrar cómo se contraen los testículos de un hombre al momento del orgasmo, sin importar lo profesional que sea el actor). Pero lo puedes describir, vívida y directamente en texto, sin que sea desagradable. Sin esos pedacitos subjetivos del punto de vista interior de Claire, sin embargo, la escena no tiene ni ese gran sentido de la intimidad, ni la intensa sensualidad que tenemos en la versión libro; sería solo una escena sexual más (a pesar de que admitamos que será una con diálogos extremadamente divertidos). Y mientras que algunos programas usarían escenas de sexo repetitivas solo porque la gente las miraría,  esta por suerte no es una técnica a la que apunta este programa. Cada escena sexual que vemos tiene una trama emocional o un objetivo en la trama misma.

4) Y ahora realmente debo irme y trabajar un poco.

#LeeMientrasEsperas #Outlander #AsaltantesEnLasRocas #NoTieneSpoilers

—Sólo un asalto, sassenach. He estado en situaciones parecidas desde que tenía catorce años. Es pura diversión, sabes. Es diferente cuando te enfrentas con alguien que de veras quiere matarte.
—Diversión —repetí con voz queda—. Sí, mucha.
Me estrechó más y una de sus manos descendió para levantarme la falda. era obvio que la excitación del combate se había convertido en otro tipo de excitación.
—¡Jamie! ¡Aquí no! —protesté al tiempo que trataba de apartarme y bajarme la falda.
—¿Estás cansada, sassenach? —preguntó, preocupado—. Descuida, no tardaré mucho. —Ahora alzaba la falda con ambas manos y la pesada tela se amontonaba en la parte delantera.
—¡No! —respondí, consciente de los veinte hombres que yacían a escasos metros—. No estoy cansada. es sólo que... —me quedé sin aliento al sentir que la mano inquieta alcanzaba su objetivo entre mis piernas.
—Dios mío —susurró—. Es resbaladizo como el fondo del lago.
—¡Jamie! ¡Hay veinte hombres durmiendo junto a nosotros! —grité en un murmullo.
—Se despertarán si sigues hablando. —Rodó sobre mí y me inmovilizó contra la roca. Me separó los muslos con la rodilla y empezó a mecerse con suavidad. a mi pesar, las piernas comenzaron a aflojárseme. Veintisiete años de decoro no podían competir con cientos de años de instinto. Si bien mi mente se negaba a permitir que me tomara allí, sobre una roca desnuda, junto a varios soldados dormidos, mi cuerpo estaba dispuesto a rendirse. Me besó, su lengua dulce se movió dentro de mi boca.
—Jamie —suspiré. Hizo a un lado su falda y oprimió mi mano contra él—. ¡Demonios! —exclamé, impresionada. Mi decoro cedió un poco más.
—La lucha da una tremenda erección. Me deseas, ¿no? —se separó un poco para observarme. No tenía sentido negarlo, con semejante evidencia. estaba rígido como una vara de bronce contra mi muslo desnudo.
—Eh..., sí..., pero...
Me sujetó con firmeza por los hombros.
—Cállate, sassenach —ordenó—. No tardaremos mucho.
Así fue. comencé a sentir placer con el primer impacto. Le clavé los dedos en la espalda y me sujeté con fuerza al tiempo que mordía la tela de su camisa para acallar cualquier sonido. En menos de una docena de movimientos, sentí que sus testículos se contraían, tensos contra su cuerpo, y el cálido fluir de su propia descarga. Se dejó caer lentamente a mi lado y quedó allí, tembloroso.

La sangre aún palpitaba con furia en mis oídos, un eco de los atenuados latidos entre mis piernas. La mano de Jamie descansaba sobre mi pecho, blanda y pesada. volví la cabeza y vi la silueta del centinela apoyada contra una roca en el otro extremo del fuego. Con mucho tacto, nos daba la espalda. Me asombré al darme cuenta de que ni siquiera sentía vergüenza. Me pregunté si la sentiría por la mañana; y ya no me pregunté nada más.

©Diana Gabaldon. 1991


























9 comentarios:

  1. Muchas gracias , primero a Diana, y a la traductor@
    Cierto que las personas que previamente no hayan leido el libro, van a ver la serie de una manera totalmente diferente.
    A mi personalmente, me esta encantando la adaptacion, no he hechado en falta ha dia de hoy ( 8 capitulos ) casi nada de la version del libro. Entiendo que ha de ser dificil plasmar en la pantalla absolutamente todo tal y como se describe en un libro. Y por logica se ha de ir a cosas importantes para el desarrollo de la trama.
    Y un consejo, lean el libro
    Un saludo
    Noemi

    ResponderEliminar
  2. MUY BUENA ENTREVISTA MUY ACERTADO LO QUE DIJO LA AUTORA IGUAL PARA MI RESPECTAN BASTANTE EL LIBRO

    ResponderEliminar
  3. Elaborar un guión a partir de un libro es un trabajo alpino y este está excelentemente escalado. Nada puede ser tal cual porque cada lector tiene su construcción literaria. Si alguie necesita más detalles con ir a los libros está solucionado y ni siquiera deben imaginar gran cosa...La serie está muy bien hecha y las síntesis caen perfectas...

    ResponderEliminar
  4. Me encantó la escena de Frank y Claire en las piedras, plasma perfectamente los sentimientos de ambos y adicionalmente es mas lógica, cuando Claire ve frente a si la colina con las piedras se hace obvio que ella se va a dirigir hacia alli independientemente del sentimiento que comienza a sentir por Jamie. Mientras que en el libro el hecho de que ella no sepa exactamente como llegar y del riesgo de que la encuentren los soldados dan la impresión de que es mas una testarudez de ella, o un comportamiento impulsivo.

    ResponderEliminar
  5. Gracias por esta traducción. Personalmente a mi, me encanta como están adaptando todo. Porque es lógico que algunas cosas son imposibles ponerlas por tiempo...Estoy totalmente enamorada de la serie tanto como los libros...
    Pero hay algo que me quedó rondando en la cabeza. esto: "Le dije porqué las flores de Craigh na Dun eran "nomeolvides" y porqué está allí el "fantasma" "
    La verdad el fantasma ya me tiene loca desde el primer libro, y ahora le tengo que sumar las flores...que será??? Una señal??? Eso me vuelve loca!!!

    Muchas gracias!!

    ResponderEliminar
  6. Siempre he pensado que un libro en el momento que se publica deja de pertenecer al autor y es el lector quien lo recrea e interpreta y, de ahí, tenemos en nuestras manos otra lectura que pertenece a quien la recrea con sus sentimientos, subjetivos o no. Todo depende.

    Por tanto, no me gustan las explicaciones, reiteraciones y matizaciones del padre- o madre- del hijoal e no le da la libertad para alñcanzar la madurez. Madurez lograda mediante la recreación libre y libérrima del ese lector que se torna en creador.

    Prefiero, consecuentemente,dejar volar la imaginación con la qie, cada cual, lee, interpreta, asimila y - por ué no- crea su popio mundo.

    Y, al igual, sucede con el mundo visual.

    Y no, no me gustado este capítulo por mucho que se intente justificar. Entiendo la necesidad de "too much Frank"- personaje anodino en la serie- para explicar las dudas de Claire (bien, hasta un punto), no entiendo, sin embargo, ese escaso desarrollo de un personaje imprescindible ( más que nada porque Jamie es el centro en torno al cual todo el argumento y la acción giran) como es Jamie.

    Ana

    ResponderEliminar
  7. A parte de todo el exceso de Frank, la escena de las piedras se carga la esencia de la historia.

    En el libro, en esa escena, Claire recalca que es "su deber", que "debe" volver con Frank. Que no digo que no quisiera a Frank, pero NI DE COÑA sentía nada especial por él. Y además se siente mal por abandonar a Jamie e incluso siente celos de imaginarlo con otra. Y en ningún momento está apunto de tocar las piedras, luego no sabemos lo que hubiese pasado de haber llegado...

    Sin embargo, en la serie queda como una decisión de corazón. Una decisión por "amor" y no por "deber". Además de no acordarse de Jamie ni un solo segundo. Es que ni como amigo! Osea queda como una zorra sin sentimientos, así de claro lo digo.
    Y sí, está el shock que acaba de sufrir, pero escucharla a ella y a Frank llamándose a través del tiempo, nos muestra su grandísimo amor.
    Visualmente, lo que muestra esa esena, es que están hechos el uno para el otro. Luego no tiene absolutamente nada que ver con la esena del libro. No nos está diciendo lo mismo.

    No en vano la gran mayoría de no-lectores (he leído a un montón en comentarios en varios sitios) creen que Frank y Claire son "la pareja", y aunque intuyen que se quedará con Jamie, creen que el "gol" de la serie es que Claire vuelva con el amor de su vida: Frank.
    Eso es lo que muestra la escena de las piedras: el gran amor de Frank y Claire.

    Y acaso alguna pensó que Frank y Claire tuviesen ese gran amor mientras leía el libro? Yo no. Vamos, yo estaba ocupada enamorándome de Jamie, igual que Claire, que apenas le dedicaba algún pensamiento de vez en cuando...

    La propia Diana lo admite, en el libro ella quería centrarse en Jamie, para que nos gustasen Jamie y Claire. Es lo lógico! Si tú metes a Frank y su sufrimiento de por medio, te cargas todo el clima.

    Así que a mi no me convencen sus explicaciones. La mujer dice lo que puede para intentar quitar el descontento, pero vamos, que está claro que la esencia la han modificado, convirtiéndo la gran historia de amor de Jamie y Claire, es un simple triángulo amoroso.

    ResponderEliminar
  8. Hola a Todos, primero quiero decir que tengo la edad de Claire cuando viaja al pasado, y solo e leido el primer libro y la mitad del segundo, esto lo digo porque se que hay gente que lleva mas de 20 años siguiendo la serie y sabe mas que yo y tal vez se molesten por lo que digo, primero me encanto el libro y el segundo tambien esta muy bien hasta ahora, ahora en tv me gustaron los primero 7 episodios pero este final de la primera parte de temporada debo decir que no mucho no puedo entender donde queda Jaime en las piedras, claire estaba demasiado molesta con el y en el libro no es asi es mas estaba desesperada por ir con el y que no la dejaran ahi, y despues yo entiendo que diana esplique lo de frank pero no entiendo porque meten tanto de frank si tienen 55 minutos en vez de colocar otras cosas mas importantes, bueno es mi hulmilde opinion, y de paso la opinion de un hombre que son espasas por lo que veo. (aparentemente este libro no era para mi ni para muchos hombres pero que hago me encanto)

    ResponderEliminar
  9. Uff algunos trozos del libro que he leído en blogs no me gustan nada, en esa última escena parece más una violación que otra cosa... (le está diciendo que NO...y como que "cállate Sassenach"?), el Jamie de la serie no haría eso...
    y también hay algunos detalles del libro que no me gustan, como cuando describe cómo "cae el semen por sus piernas", sinceramente me gusta mucho más la serie que lo que he visto de los libros... no me atrae nada, aunque los respeto, dado que sin ellos no habría existido mi amada serie.

    ResponderEliminar