Hoy recibimos una pregunta de Verónica C. en nuestra página de Facebook.
SPOILER "ATRAPADA EN EL TIEMPO"
Deseaba saber la suerte que corrieron las perlas de Ellen MacKenzie, luego de que Claire las empeñara para comprar alimento y abrigo para los hombres de Lallybroch que estaban presos. Pertenece al segundo libro, "Atrapada en el Tiempo". Luego de ser empeñadas, en las ediciones en español no se vuelven a mencionar, hasta que aparecen misteriosamente en manos de Claire otra vez, en el tercer libro, "Viajera", cuando se las deja a Bree. En la versión original en inglés, el destino de las perlas sí se menciona, en el segundo libro. Una "pequeña" gran omisión. Y van...
SPOILER "ATRAPADA EN EL TIEMPO"
Deseaba saber la suerte que corrieron las perlas de Ellen MacKenzie, luego de que Claire las empeñara para comprar alimento y abrigo para los hombres de Lallybroch que estaban presos. Pertenece al segundo libro, "Atrapada en el Tiempo". Luego de ser empeñadas, en las ediciones en español no se vuelven a mencionar, hasta que aparecen misteriosamente en manos de Claire otra vez, en el tercer libro, "Viajera", cuando se las deja a Bree. En la versión original en inglés, el destino de las perlas sí se menciona, en el segundo libro. Una "pequeña" gran omisión. Y van...
Aquí les dejo la traducción en la que se hace mención a las mismas.
Atrapada en el Tiempo, Capítulo 45: Malditos sean todos los Randall.
©DianaGabaldon
- Soy un imbécil -protestó Jamie, subiendo la empinada calle de adoquines rumbo al callejón donde se encontraba el alojamiento de Alex Randall -. Deberíamos haber partido ayer, de inmediato, en el mismo momento en que recuperamos tus perlas de la casa de empeño. ¿No sabes lo lejos que está Inverness? ¿Y con poco más que los caballos para llegar allí?
- Lo sé – dije con impaciencia -. Pero se lo prometí. Y si lo hubieras visto... bueno, lo verás dentro de un momento; entonces comprenderás.
- Lo sé – dije con impaciencia -. Pero se lo prometí. Y si lo hubieras visto... bueno, lo verás dentro de un momento; entonces comprenderás.
- Mfm.- Pero sostuvo la puerta de calle para que entrara y me siguió escaleras arriba del decrépito edificio sin más quejas.
Mary estaba sentada a medias sobre la cama. Aún llevaba puesto su vestido de viaje que había quedado hecho un arapo, sosteniendo la mano de Alex, acunándolo con firmeza contra su pecho. Probablemente se habría quedado así con él toda la noche.
Mary estaba sentada a medias sobre la cama. Aún llevaba puesto su vestido de viaje que había quedado hecho un arapo, sosteniendo la mano de Alex, acunándolo con firmeza contra su pecho. Probablemente se habría quedado así con él toda la noche.
The Outlandish Companion ©DianaGabaldon |
...debe haber tantos detalles omitidos que no me quiero ni imaginar!! Son unos hdp!
ResponderEliminarGracias por la traduccion!
Muchas gracias. Es una vergüenza
ResponderEliminarJajaja, q glotón este q tradujo el libro, ya me pregunté en un momento cómo las había recuperado... :P
ResponderEliminargracias por traducir! el dibujo es hermoso, lástima que en la serie, es otro "detalle" mas,hayan usado unas perlas horribles! parece un collar de cotillón!
ResponderEliminarLa verdad es que con la versión en español se pierde bastante . Yo me he leído todas primero en castellano y luego en inglés y me di cuenta de muchísimas omisiones unas más grandes que otras, a veces sólo un párrafo pero quizás esencial para comprender los matices. És una pena y desde luego recomiendo que si se puede se lea el original. Podían reeditar con nuevas traducciones. También llama la atención que muchos de los recortes sean en escenas de sexo... ¿aun somos así de mojigatos en España?en fin...
ResponderEliminarComo pueden omitir semejante detalle!!??? Y los q habrá q no sabemos!
ResponderEliminar