17 de junio de 2016

Outlander S02E11 "La Venganza es Mía": Diana Gabaldon, algunas observaciones preliminares

Fuente/Source: Diana Gabaldon


Sé que es un hecho que hay un buen número de Grandes Fans de los Libros por allí, frotándose alegremente las manos y diciendo a sus amigos: "¡Por fin! ¡Diana está escribiendo el libreto! ¡Por fin va a ser IGUAL AL LIBRO!"

Y caigo en la cuenta que están pensando -y la mayoría de la gente también, seguramente- que es cuestión de escribir el guión, entregárselo al equipo de producción, que lo copian y se lo entregan a los actores, quiénes luego siguen el libreto al pie de la letra, y ustedes ven reflejado en la pantalla exactamente lo que fue escrito en el guión.

Bien, no, así no es como funciona esto -y pensé que tal vez debería explicarlo, para que la gente no tenga expectativas irreales. Consideren lo siguiente:

1. Es el episodio nro. 11 de un total de 13 -es decir, no es totalmente independiente. Tuve que trabajar con todos los eventos y las hipótesis que se derivan de los 10 episodios anteriores, y abstenerme de hacer cualquier cosa que pudiera entorpecer los planes para los episodios 12 y 13.

Por ejemplo: Mi guión original tenía varios momentos de conversaciones cómicas entre Angus y Rupert. El plan original, una vez que pude refinar el contenido de mi episodio en la sala de guionistas, era que iban a matar a Willie en la batalla de Prestonpans (y discutimos sobre cuáles eran los síntomas de lesiones en la cabeza -les dije que esto no ocasiona que la persona escupa sangre por la boca, y les dije con qué tipo de lesión pasaría algo así- por lo que en realidad lo que le ocurre al pobre Angus es culpa mía...)

Sin embargo, después de haber escrito el primer borrador, me informaron que Finn den Hertog (sin duda advertido en algún sueño) había conseguido otro trabajo y no regresaría para interpretar a Willie. Por lo que Angus fue designado como el próximo en caer, y al diablo con todos mis trozos pequeños de diálogo cómico y mordaz (había uno muy mordaz en la iglesia, entre Angus y Fergus, cuando se están ocupando de los caballos).

En este punto no puedo decirles lo que había escrito en el guión, ni lo que fue cambiado o quitado, porque quisieron usar esas partes para los episodios 12 y 13 (había dos importantes), pero les contaré el lunes, una vez que el episodio 11 sea emitido en Estados Unidos y Canadá.

2. Logística. Había, como señalé, caballos dentro de la iglesia. Durante las fases de preparación de la producción, el coordinador me dijo, disculpándose, que habían buscado en todas las partes cercanas de Escocia, pero que no habían sido capaces de dar con una iglesia o una capilla que nos permitiera colocar los caballos en su interior, aún cuando pusiéramos una cubierta protectora al piso. Bien, sin caballos...

3. Revisiones y reescrituras. Ahora bien, esto es algo que esperaba. He sido consultora de la serie desde los comienzos de la primera temporada, lo que significa que veo todos los bosquejos del guión, la revisión de dichos bosquejos, reescritura de los guiones, revisiones parciales de los mismos, revisiones por páginas, etc. Hay mucha reescritura involucrada, en todos los guiones. El guión promedio pasa por lo menos por 6 revisiones, a veces más.

Evolucionan, cambian, y generalmente hay mucha gente involucrada: no solamente el escritor del guión original, sino también el productor ejecutivo, y el co-productor, quién está a cargo del bloque en el que ese guión está siendo filmado. Y eso sin mencionar al director -quién no hace cambios directos, pero sin dudas le pide al guionista que lo haga- y los actores.

Algunas reescrituras son geniales, y mejoras evidentes, algunas son revisiones precipitadas hechas sobre la marcha para cumplir con algún requerimiento -algunos cambios van y vienen, dependiendo de quién esté a cargo en ese momento. Lo que nos lleva a...

4. Cambios en el set. Cuando las cámaras comienzan a rodar, el guión no deja de cambiar. Sin embargo en este punto los cambios son menores, y definitivamente hechos sobre la marcha. Un actor improvisa una línea, y la improvisación es buena, entonces lo agregamos al libreto oficial. Un actor (o dos, o tres...) tienen problemas con una línea...

(¿Recuerdan esa parte del EP205, cuando el príncipe Carlos camina por los tejados e interrumpe bruscamente a Jamie y Claire? ¿Y Claire examina la mano lastimada, señalando que las marcas se asemejan a la mordida de un animal? Bien, había una línea (aún está en ese episodio) donde Caitriona debía decir: "Su alteza...es posible que esta herida haya sido causada...por un mono?"

No sé cuál era el problema con la palabra "mono", pero cada vez que Caitriona la pronunciaba, Sam, Andrew Gower y ella comenzaban a reírse a carcajadas. Completamente. Hicieron esta escena 4 o 5 veces, con el mismo resultado. Y podías oír a Sam, detrás de cámara, decir: "Esto no va a funcionar nunca," seguido astutamente por el director, Metin Huseyin, diciendo: "¡Oh, sí, esto va a funcionar!". Y lo logró, los hizo repetir la escena una y otra vez, hasta que estuvieron lo suficientemente cansados como para dejar de reírse y conseguir la toma.)

Pero a veces, una línea simplemente no es tan importante, y puede ser quitada si no es del agrado del actor, o tiene problemas con ella. (Tenía una línea en este episodio que decía: "Maldito y testarudo escocés," Yo no me encontraba en el set cuando esa escena fue rodada (había regresado a casa para el Día de Acción de Gracias), y cuando ví la grabación de ese día, la línea era solamente "escocés testarudo", por lo que no tengo idea si fue que a Caitriona no le gustó el "maldito y testarudo", si el director pensó que el ritmo era demasiado pronunciado para la velocidad de esa escena, o qué. Para nada era un cambio importante, pero es un indicador del tipo de cosas que ocurren todo el tiempo.

5. Cambios en la edición. Pocas personas que no hayan visto la producción de algo para la pantalla de principio a fin tienen una idea de lo importante que es el trabajo del editor. El trabajo consiste en ordenar el caos, ya que los directores filman una cantidad extraordinaria de escenas, de manera de asegurarse de tener las tomas que necesitan, y la mayoría de ellas nunca serán usadas.

Y a veces ocurre lo contrario, cuando se acaba con la edición, se hace aparente que se dejó algo fuera que necesita ser incluído. En este caso, yo había escrito una escena en la que alguien da una carta a otra persona, pero fue quitada, junto con otras escenas que fueron recortadas (escenas que tienen acción que no está ligada a la historia principal -por ejemplo, personas que se mueven en dirección al punto de acción principal), como parte del ajuste mayor.

El ajuste fue bueno, pero nadie (incluída yo) se dio cuenta que debíamos mostrar el momento en que se entregaba la carta. Esta falta fue notada durante las fases de edición temprana, y en este punto, Ron escribió rápidamente una escena de dos minutos donde eso ocurre, y lo filmó de prisa como lo que llamamos "escenas sueltas" (escenas que no están incluídas en el cronograma de filmación, y que se hacen en un día donde el rodaje principal no sea extenso).

Por lo tanto, no, lo que verán no será "de la misma manera que en el libro", ni tampoco las palabras estarán presentes de la misma manera en que las escribí. Sin embargo, pienso que es bueno, y confío en que lo disfrutarán una vez que lo vean. 

2 comentarios:

  1. Muy interesante e informativo. Gracias a DG y sobre todo, a la traductora.

    ResponderEliminar
  2. Transformar un texto en guión es algo muy complicado desde el punto de vista del escritor, que no sólo debe adaptarlo sino que además debe mantener la 'intencionalidad' del autor. Todo esto sin perder de vista la reescritura, porque finalmente es un nuevo texto con un formato especial y que se refiere a otro. En el trabajo de traducción, también se desarma un texto y se lo reescribe en otra lengua tomando en cuenta el principio de intencionalidad y el lingüístico de la lengua en acto, con todos sus recursos y elementos...profesionalmente es muy estimulante, apasionante diría porque se ven las competencia de quién realiza el trabajo.

    ResponderEliminar