29 de septiembre de 2016

Entertainment Weekly: Great Scot - Gran Escocés. Tercera temporada [SPOILERS]

Fuente/Source: Linette Rice para EW
En guardia, fans de Outlander: Cuando la serie de viajes en el tiempo retorne con su tercera temporada el próximo año por Starz, la acción comenzará con la histórica Batalla de Culloden -un alejamiento significativo del libro "Viajera", tercero en la saga de Diana Gabaldon, y en el cual estará basada la T3 de la serie de TV.

"Sentimos que en la serie de televisión estuvimos anticipando esto durante mucho tiempo, y decidimos que debíamos poner algo," cuanta el productor ejecutivo Ron D. Moore sobre el conflicto que vendría entre los Highlanders y el ejército británico. "Debemos darle a la audiencia un vistazo de lo que ocurrió en ese páramo."

En su más reciente tirada, EW ofrece una mirada exclusiva al primer episodio del estreno de la tercera temporada, en el que Jamie Fraser (Sam Heughan) se enfrenta en un mano a mano con su archienemigo  Jonathan 'Black Jack' Randall (Tobias Menzies), el oficial británico que violó a Jamie en la primera temporada. Ambos se verán envueltos en un duelo dramático, un detalle que puede descolocar a los lectores de la saga de libros. (Viajera comienza con un Jamie abatido por la batalla, y casi sin recuerdos de la batalla de 1746 que destruyó el sistema de clanes escocés).

"La extenderemos un poco," promete Moore, quién además agrega que el épico rodaje realizado en Agosto en Escocia, fue, por lejos, "una de sus piezas más grandes."

Hay muchas más revelaciones importantes planeadas para la nueva temporada -como la romántica reunión de Jamie con Claire (Caitriona Balfe) y su tan anticipada aventura en alta mar (¡también tenemos detalles de ello!). Noticias aún mejores: Sophie Skelton regresará con su rol de Brianna, la hija de Jamie y Claire, mientras que Richard Rankin retornará como Roger Wakefield a la serie que ya ha formado contrato para una cuarta temporada. 

"Es difícil lidiar con ello," admite Balfe. Los actores son personas completamente neuróticas. Van del "me encantaría tener un trabajo estable" a "Oh, Dios, tengo un trabajo estable". Aunque tener esa estabilidad, y continuar nuestras vidas con estos personajes, es realmente emocionante."

La primera mitad de la T3 alternará entre dos siglos. Comienza con Jamie, y luego da un salto al siglo XX con Claire, tratando de establecerse en su carrera como cirujana, y su matrimonio con Frank. Y luego...nos vamos en un crucero por el Caribe.






#DailyLine (ADELANTO) Libro 9: Vino Azul.

Fuente/Source: Diana Gabaldon


NdT: En los comentarios de esta publicación, en la página de Facebook de Diana Gabaldon, la autora ha respondido que es muy probable que sean 10 libros, y que el 9no estará terminado, con suerte, a fines de 2017. Esto es, si ella no tiene compromisos de viajes en ese año.
A seguir esperando...


#DailyLines #LibroNueve #VeYDileALasAbejasQueMeHeIdo #NoNoEstáTerminado

#QuizásParaElPróximoAño #Veremos #VinoAzul

Era lo que su madre llamaba un día de "vino azul". Uno en el que el cielo y el aire formaban un conjunto enbriagador. Las hojas marrones crepitaban a cada paso, su aroma era tan intenso como las agujas de los pinos más altos. Escalaban la montaña con las armas en mano, y Brianna Fraser MacKenzie se sentía como el día.
Su padre le retiró una rama de abeto y ella se agachó para unirse a él.
"[Gaélico para "hierba dulce"] dijo él, señalando la amplia pradera que se extendía ante ellos. "Recuerdas algo de gaélico, ¿verdad muchacha?"
"Dijiste algo de hierba,"dijo ella, buscando a través de sus armarios mentales. "Pero no sé lo que significa [dulce]"
"Hierba dulce," es como nosotros llamamos a esta pequeña pradera. Buena para el pastoreo, pero demasiado alta para la mayor parte del ganado y no lo dejarías aquí sin atención durante días debido a las panteras y osos."

Toda la pradera se ondulaba, la cabeza de miles de tallos maduros de hierba en movimiento captaban el sol de la mañana. Aquí y allá, mariposas que cruzaban y en el lado más alejado, con un repentino movimiento un gran ungulado (especie de cabra), se desvanecía entre la maleza, dejando su huella en la huida.

"Una gran cantidad de competencia también," dijo ella, señalando con la cabeza hacia el lugar donde el animal había desaparecido. Ella levantó una ceja queriendo preguntar si deberían seguirlo, pero asumió que su padre tendría una buena razón para no hacerlo ya que no había hecho ningún movimiento.

"Sí, algo," dijo él, y giró hacia la derecha, moviéndose a lo largo del borde arbolado que cercaba la pradera. "Pero los ciervos no se alimentan de la misma manera que lo hace el ganado o las ovejas, al menos, no si el pasto es bueno. Eso era un macho cabrío," añadió por encima de su hombro. "No queremos matarlos en otoño, salvo por necesidad; la carne no es suficiente buena tan cerca de la época de celo y la caza no escasea."

Ella levantó ambas cejas pero le siguió sin comentarios. Él se giró y le sonrió.
"Si hay uno en este lugar, es probable que haya más en esta época del año. Las hembras comienzan a agruparse en pequeños rebaños. Todavía no es época de celo, pero los machos están pensando en ello. El sabe muy bien dónde están." Señaló con la cabeza en la dirección por donde se había escabullido el venado. "Lo seguiremos."

Ella reprimió una sonrisa recordando algunas de las opiniones no censuradas de su madre sobre los hombres y la función de la testosterona. Él lo notó y le dirigió una mirada medio arrepentida de diversión sabiendo en lo que estaba pensando, y la razón por lo que lo hizo le enterneció el corazón.

"Sí, tu madre tiene razón sobre los hombres," dijo, encogiéndose de hombros. "Recuérdalo, a nighean," añadió más seriamente. Él se giró levantando el rostro hacia la brisa. "Están contra el viento en relación a nosotros, no los alcanzaremos a menos que subamos más arriba y bajemos, alcanzándolos por el otro lado."

Ella asintió, y revisó su arma. Llevaba la escopeta familiar mientras que su padre llevaba su rifle bueno. No dispararía contra ninguna pieza pequeña mientras que hubiera la posibilidad de asustar a los ciervos que andaban cerca. Había amado salir de caza con él anteriormente, y pensó que ese día no volvería a ocurrir nunca más.

Era una subida escarpada y ella acabó resoplando, con el sudor empezando a aflorar tras sus orejas a pesar del fresco día. Su padre escaló como siempre como una cabra montesa, sin la mínima apariencia de esfuerzo, pero- para su disgusto- el notó su esfuerzo y le hizo señas para que se parara a un lado en una pequeña llanura. 

"No tenemos prisa, a nighean," dijo sonriendo. "Hay agua aquí." Él la alcanzó dubitativo y tocó su mejilla sonrojada, retirando su mano rápidamente.

"Lo siento, muchacha," y sonrió. "Todavía no me acostumbro a la idea de que eres real."

"Sé lo que quieres decir," dijo ella suavemente, tragó saliva y le tocó la cara, cálida y recién afeitada, con los ojos rasgados de un azul tan profundo como los suyos.

"Och," dijo por lo bajo, y suavemente la atrajo a sus brazos. Ella le abrazó fuertemente y se quedaron así, sin hablar, escuchando el grito de los cuervos que volaban en círculo sobre sus cabezas y el goteo del agua sobre las rocas.


26 de septiembre de 2016

Diana Gabaldon en Compuserve: Culloden, TV versus LIBRO [SPOILERS]

Fuente/Source: Diana Gabaldon



«Queridas Merri y Cristina:

Admiro su fe de niños en lo que respecta al poder que tiene un autor en cuanto a cómo adaptan su trabajo a la televisión. [Sonrisa seca]

Acabo de ganar una batalla, y perdido dos (gané una importante, perdí dos pequeñas) con respecto al guión más reciente que me enviaron para comentar, y esto es de esperarse.

Habiendo dicho esto, Ron y compañía son, de hecho, muy respetuosos con mi trabajo, sus fans, y conmigo. Sí tengo voz, pero carezco de poder para vetar ni mucho menos obligarlos a nada. Y para ser justos, hay cosas que yo soy capaz de hacer en forma textual que ellos son incapaces de lograr en la pantalla; y está la gran necesidad de condensar y reestructurar, debido al hecho de que cuentan con trece episodios de una hora para contar una historia que ni siquiera puede ser leída en voz alta en menos de 44 horas. 

Entiendo todo esto, desde varios puntos de vista (habiendo escrito historias en el medio visual, y más recientemente habiendo escrito y estado presente para su filmación en Outlander), y por sobre todo, estoy sorprendida por la calidad de la producción, en cada uno de sus aspectos, desde su planificación y guiones, hasta actuación y edición. Y, por suerte, todos nos llevamos bien. [Sonrisa]

Con esto dicho, con respecto a la Batalla de Culloden, necesitan filmarla. Yo no solamente no necesitaba rodarla, sino que jamás la mostré ni siquiera en formato tiempo real, en su lugar elegí mostrar cómo se llega a ella, y sus consecuencias. Y eso fue, en el campo del texto, mucho más poderoso, porque podía evocar la imaginación y empatía del lector con respecto a lo que ocurrió en aquel campo de batalla, y no limitarlo a la experiencia de una sola persona. La serie de TV no puede hacer eso, por varias razones, la más obvia es porque se trata de un medio visual, y es de las imagenes de donde deriva su poder al contar la historia.

Entonces, me preguntaron si sabía qué había ocurrido con Jamie, Black Jack Randall, etc. en la Batalla de Culloden. De hecho, sí lo sé. [Sonrisa]

[SPOILER SOBRE UNA ESCENA QUE APARECERA EN EL LIBRO 9: "Ve y Dile a las Abejas que He Partido"]

También había finalizado de escribir la escena para el noveno libro, en la que finalmente conocemos qué fue lo que ocurrió. Mostré la misma a Ron y Maril, (y por extensión, a los guionistas).

Bien. Entonces, la versión de televisión es idéntica a la versión "real"? No, ha sido ajustada para la TV [sonrisa], en términos de drama visual -no es, ni de cerca, tan intrincada, violenta, ruidosa y confusa como la real- pero tampoco es una vendetta ni una traición de Lo Que Realmente Ocurrió. Simplemente hace lo que siempre hace la serie de TV -separar los elementos del original, algunos los resalta y otros los minimiza (ocasionalmente omite cosas debido al tiempo o flujo dramático -esto no se hizo aquí), y termina por ofrecer un recuento visual del original razonablemente bueno, a pesar de que esté de alguna manera comprimido y refractado. 

Ahora, obviamente ustedes como lectores no tendrán en sus manos el libro 9 antes del estreno de la T3, y Culloden es el primer episodio. Pero estoy segura que ustedes no se sentirán desalentados por las diferencias entre la serie de televisión y el libro. (En principio, el contexto es totalmente diferente. Según el libro, Jamie está recordando los sucesos muchos años después, en un contexto profundamente emocional. Según la serie de TV, lo estarán viendo en tiempo real, y él solo está luchando).

Sin embargo, quiero que quede constancia que escribí "lo que ocurrió" ANTES de que la serie de televisión ejecutara su versión de los hechos. [Sonrisa]»


Muchísimas gracias a Jany , de la Wikia Outlander en Español

 

20 de septiembre de 2016

#DailyLine (ADELANTO) Libro 9: ¿Qué hay en la bolsa?

 Fuente/Source: Diana Gabaldon


#DailyLines #LibroNueve #DecidlesALasAbejasQueMeHeIdo #NoEstaCercaDeSerTerminado #LeedAPhilRickmanMientrasEsperáis #¿QuéHayEnLaBolsa?

Habíamos cenado en nuestro nuevo porche, allí no había ni mesa ni bancos para la cocina todavía, pero por motivo de la ceremonia, yo había hecho la masa para galletas de melaza por la mañana temprano y la había dejado aparte.

Todo el mundo entró a tropel y desenrolló sus diversos lechos -Jamie y yo teníamos una cama, pero los MacKenzies dormirían todos sobre jergones frente al fuego- y se sentaron para ver con anticipación mientras ponía las galletas sobre mi plancha y deslizaba el frío circulo de hierro negro dentro del calor del horno holandés.

"¿Cuánto tarda, cuánto tarda, cuánto tarda, abuelita?" Mandy estaba detrás de mí, de puntillas para ver. Mi giré y la elevé para que pudiera ver la plancha y las galletas dentro de las resplandecientes sombras del cubículo de ladrillo construido en la pared de la gran chimenea. El fuego que habíamos encendido al amanecer había sido alimentado todo el día y el ladrillo de alrededor irradiaba calor, y lo haría toda la noche.

"¿Ves cómo la masa está en bolas? Y puedes sentir lo caliente que está -nunca pongas tu mano en el horno- el calor hará que esas bolas se aplanen y luego las tostará, y cuando lo hagan, entonces las galletas estarán hechas. Tarda unos diez minutos," añadí, bajándola. "Es un horno nuevo por lo que tendré que seguir pendiente."

"¡Bien, bien, bien, bien!" Saltó con deleite y se echó en los brazos de Brianna. "¡Mamá ! ¿Me lees una historia hasta que las galletas estén hechas?"

Bree alzó las cejas y miró a Roger, que sonrió y se encogió de hombros.

"¿Por qué no?" dijo él,  y fue a buscar en la pila de diversas pertenencias que habían dejado contra la pared de la cocina.

"¿Trajiste un libro para los niños? Eso es espléndido," le dijo Jamie a Bree. "¿Dónde lo conseguiste?"

"¿Hacen ahora libros para niños de la edad de Mandy?" pregunté mirándola hacia abajo. Bree había dicho que ella ya podía leer un poquito, pero nunca había visto en una imprenta del siglo XVIII algo que pareciera comprensible- y mucho menos atractivo- para alguien de tres años.

"Bueno, más o menos," dijo Roger sacando la gran bolsa de lona de Bree de la pila. "Esto es, había- hay, quiero decir- unos pocos libros que están destinados a niños. Aunque los únicos títulos que me vienen a la cabeza en este momento son «Himnos para divertir a los niños», «La historia de Little Goody Two-Shoes», y «Descripciones de trescientos animales»"

"¿Qué tipo de animales?" preguntó Jamie que parecía interesado.

"Ni idea," confesó Roger. "No he visto ninguno de esos libros, sólo leí los títulos en una lista de una revista académica."

"¿Alguna vez imprimiste algún libro para niños en Edimburgo?" le pregunté a Jamie, el cual sacudió la cabeza. "Bueno, ¿y qué leías tú cuando estabas en el colegio?"

"¿De niño? La Biblia." Dijo, aunque debería ser evidente. "Y el almanaque. Después de que aprendiéramos el abecedario, quiero decir. Luego hacíamos un poco de latín."

"Quiero mi libro," dijo Mandy firmemente . "¿Me lo das, papá, por favor?" añadió viendo a su madre con la boca abierta. Bree cerró la boca y sonrió, y Roger rebuscó en la bolsa, luego sacó......




2 de septiembre de 2016

Outlander: Sinopsis de la T3. [SPOILERS]

Fuente/Source: Outlander TV News



Junto con la noticia del casting de David Berry como Lord John Grey, Outlander Starz incluyó una sinopsis del tercer libro (Viajera), conocido como la tercera temporada de Outlander. Estas sinopsis tienden a sufrir pequeños cambios a medida que avanza la producción, pero siempre es algo bueno ver qué nos deparará la nueva aventura de Jamie y Claire, de la mano de Starz y Ron D. Moore.

«La tercera temporada estará basada en el tercer libro, de una saga de (hasta el momento) ocho, titulado "Viajera", y comenzará inmediatamente después de que Claire viaja a través de las piedras para retornar a su vida en 1948. Ahora embarazada, ella deberá lidiar con las consecuencias de su repentina aparición y los efectos en el matrimonio con su primer esposo, Frank. Mientras tanto, en el siglo XVIII, Jamie sufre las consecuencias de su última aparición en la histórica batalla de Culloden, como así también por la pérdida de Claire. A medida que transcurren los años, Jamie y Claire intentan construír una vida alejados del otro, cada uno acechado por el recuerdo de ese amor que perdieron. La floreciente posibilidad de que Claire puede retornar a Jamie en el pasado, llena de nueva esperanza el corazón de Claire...como así también nuevas dudas. Separados por continentes y siglos, Claire y Jamie deberán encontrar el camino que los conduzca de regreso al otro. Como siempre, los esperan adversidad, misterio y aventuras en el trayecto que los conducirá a estar juntos. Y una pregunta permanece: cuando se encuentren nuevamente, ¿serán las mismas personas que se dijeron adiós en el círculo de piedras, todos esos años atrás?»

#DailyLine RELATO: Hal & Minnie

Fuente/Source: Diana Gabaldon

#DailyLineConContenido #MinnieYHalLaNovela #SaleEn2017

Crataegus permisilis o Prunifolia 

Pertenece a un trozo más largo llamado "¿Quieres verme escribir?" que estoy recogiendo de forma inconexa, entre otras cosas. Es un ejemplo modesto de todo lo que se mueve en mi cabeza mientras escribo, incluyendo todos los pensamientos que suceden antes, durante y después de escribir una simple escena.

Siendo Facebook como es, sólo puedo mostrarles un breve recorte, pero creo que os resultará interesante. Nuestro escenario es 1743, Harold Grey está luchando por resucitar el regimiento de su difunto padre, y acaba de disparar a un hombre llamado Nathaniel Twelvetreees, el cual había seducido a la mujer de Hal (ella ha muerto hace un mes junto con el niño que dio a luz, y Hal no sabe si era suyo o no). Hal no esta muy estable emocionalmente en este momento, y su angustiado amigo, Harry Quarry, esta pegado a él mientras va a hablar con un oficial de buena reputación y al que le gustaría reclutar para su nuevo regimiento. El hombre vive en un vecindario de estilo georgiano- una línea de casas de lujo, frente a un parque comunitario vallado. Hal y Harry se detienen en el parque, frente a la casa que quieren visitar. Este es mi pensamiento mientras escribo la escena del principio; te mostraré (más o menos) en lo que se convierte la escena al final. 

Hal pasa una mano por los barrotes de hierro de la valla y retuerce una hoja (rompe cuidadosamente una rama) de uno de los arbustos (un árbol pequeño)

"¿Qué estás haciendo?" pregunta Harry parándose a medio paso. "¿Cogiendo un bouquet para tu ojal?" (estoy bastante segura que en la época se utiliza el término bouquet para esto)

(¿Cómo es la rama? quiero que sea algo llamativo o aromático... doy una vuelta por Google, "arbustos ingleses" y con un par de clicks, consigo "Siete arbustos fáciles para tu jardín" con fotos, el primero _Crataegus persimilis_, "Prunifolia", la espina del espolón de gallo, "tiene pocas pero afiladas espinas" y en un instante leo lo que sé que va a pasar.......)

"No, quería ver si era lo que yo pensaba, y lo es"

"¿Y qué es, por Dios?" Harry... [espera un minuto - acabo de pensar que quizás no sea una hoja lo que él coja - no es la parte más interesante de una planta. Un pequeño cambio empieza con "¿Cómo huele el espino (habiendo recogido la espina de espolón de gallo, es un espino, y doy con un filón. "Espino" es una de las palabras más antiguas en inglés, hay una gran historia en términos de paisajismo inglés, se dice que las hojas saben a pan y queso (al menos son comestibles) y (lo mejor de todo) "las flores tienen el olor de una mujer excitada" Oh, carambola......)

"¿Y qué es, por Dios?" Harry volvió atrás un paso para mirar la rama en la mano de Hal [voy hacia atrás y cambio "retuerce una hoja"] El follaje era frío en su mano; había llovido un poco antes y las hojas y las flores [sería mejor encuadrarlo en primavera para tener flores] todavía estaban húmedas [no, "mojadas" es mejor, siente el agua en su palma], estaban todavía mojadas, el agua goteaba por su muñeca [¿la parte interior de su muñeca?], desapareciendo dentro de la tela de su puño [¿el volante de su puño? es un hombre elegante, pero "tela" queda reiterativo, y ¿llevaría un puño con farol en la camisa de su uniforme? Me gusta la visión de "volante", veamos (como siempre, tengo un libro de uniformes británicos del siglo XVIII en mi oficina que me daría la respuesta inmediatamente, pero está en Arizona y yo estoy en Ontario, por lo que...)

[paréntesis de cuatro días, en los que he estado trabajando sin parar en el Festival Escocés de Fergus y los Highland Games, volar de vuelta de Toronto, y luego lidiar con todo el material que se acumula aquí cuando me voy más de 24 horas... ]

[No es que no haya escrito nada en esos cuatro días; he hecho cuatro malditas entrevistas por email, dieciséis complicados emails tratando de negocios, imprimido, leído y firmado tres contratos distintos (para la obra "Te doy mi cuerpo...." (!que salió ayer! y ha alcanzado el número uno de ventas en Amazon, lo cual es gratificante. Por alguna razón para Amazon, lo han catalogado como "memorias"...) para una colección de relatos cortos, y para una corta antología de historias sobre coches (no preguntéis, os lo contaré cuando salga en Noviembre). También he escrito trozos pequeños de una escena del libro nueve y he trabajado en ambos pequeños trozos también del libro nueve y un pequeño trozo de Minnie y Hal]

¿Dónde estaba? Oh, volantes. Bien, como estoy de vuelta en mi oficina, y como esperaba, un rápido vistazo a UNIFORMES DE LA REVOLUCIÓN AMERICANA (de John Mollo, Ilustración Malcolm McGregor, publicado 1975 MacMillan) me demuestra que sí, efectivamente - los oficiales de infantería vestían camisas con puños de volantes - aunque parece que el resto de oficiales de otros regimientos no lo llevaban. Por lo tanto, ya lo tenemos...

Aquí lo que tengo de esta escena hasta ahora:

Hal pasa una mano por los barrotes de hierro y cuidadosamente, rompe una rama de un pequeño árbol que crece en la valla.
"¿Qué haces?" Le pregunta Harry, parándose a medio paso "¿Cogiendo un bouquet para tu ojal?"
"No, quería ver si era lo que yo pensaba, y lo es"
"¿Y qué es, por Dios?" Harry da un paso atrás y mira el ramo. El follaje estaba frío en la mano de Hal; había llovido un poco antes y las hojas y las flores estaban todavía mojadas, el agua goteaba por dentro de su muñeca y mojaba la tela del volante de su puño".

No parece mucho, y no lo es, pero es el meollo. Es mi camino a la página y a esta escena. Hal y Harry se están moviendo y hablando, y será muy fácil recoger esta conversación cuando vuelva a trabajar en esta escena esta noche, porque obviamente Hal le va a decir a Harry que es una espina de espolón de gallo, va a continuar con el sabor de las hojas a pan y queso mientras cruzan la calle y suban los escalones de la casa, y para terminar con el olor de las flores, Hal le dará el ramo a Harry mientra toca la campanilla [si las casa tenían campanillas en 1743 o solamente llamadores] , y cuando la puerta se abra [¿para revelar a quién? no lo sabemos...] Harry está oliendo discretamente las flores.
Pero ahora podéis ver lo que tardo en escribir esto...