14 de noviembre de 2017

#DailyLines (ADELANTO) Libro 9: Sobre mangueras en el desayuno.

#DailyLines #LibroNueve #VeYDileALasAbejasQuePartí #TrampaCazabobos #Desayuno

Fuente/Source: Diana Gabaldon

Brianna le había preguntado si sabía lo que era un conducto. Él le dirigió una mirada por encima de su porridge, dejó la cuchara y amablemente le había dicho "¿Sensu aqueductus ó sensu canalis?" Elevó las cejas. "Sí, lo sé. ¿Por qué lo preguntas?"

Sin estar desconcertada en lo más mínimo, había dado un mordisco a una tostada con miel y le había sonreído mientras masticaba.

"Porque pensé que no sabrías lo que es una manguera, pero conocerías lo que es un conducto. ¿No reconoces una pregunta retórica cuando la oyes? ¿Después de llevar casado con mamá todos estos años?"

Sentía sin ver la mirada que Claire le estaba dirigiendo y cuidadosamente evitó encontrarse con los ojos de ella.

"Sí," repitió cogiendo la cuchara nuevamente. "Y también conozco una trampa cazabobos cuando la veo. ¿Piensas que soy un bobo, _mo leannan_?" le preguntó a Amanda que estaba sentada al otro lado de la mesa, al lado de su madre.

Ella se rió y tiró la tostada en su regazo, con la miel hacia abajo, por supuesto.

"Bobo," dijo felizmente, haciendo caso omiso del grito de desesperación de su madre. "!Bobo-bobo-bobo! !El abuelo es un bobo!"

Debió de sentirse culpable, pero no fue así. Sonrió a su pequeña nieta, y puso lo que pensaba era una adecuada cara de bobo, que encantó a Mandy y Jem.
"No le llames eso al abuelo, a bhailach," dijo Roger suavemente poniendo una mano en el hombro de Jem para calmarle. "No es educado y en cualquier caso el abuelo no es bobo"

"Sí lo es," dijo Brianna enfadada levantando la tostada lentamente esperando no extender más el desastre. "!De verdad, papá!"

"Bueno está claro que lo piensas," puntualizó, "si piensas que nunca he escuchado la palabra manguera antes. Llevo un par puestas, ¿no es verdad?" De hecho todavía no se había puesto las botas y puso un pie con calcetines en la rodilla de Mandy, provocando su deleite.

"Tú," dijo Claire acercándose por detrás y poniendo las manos sobre sus hombros con un apretón. "Para. Y tú también," añadió regañando a Bree que se había puesto roja con una mezcla de risa y agravio. "Sabe lo que es una tubería, lo ha visto en los barcos."

"¿De verdad?"

"Sí, aunque no me sorprende que no te dieras cuenta. Los marineros utilizan una manguera para echar agua sobre las velas, si necesitan endurecerlas. De todas formas, ¿por qué estas hablando de mangueras?" añadió sobre su cabeza hacia Bree. No le había quitado las manos de encima y él se echó para atrás un poco para saborear el calor de su cuerpo en su espalda y la sensación sólida a través de su camisa.


6 comentarios:

  1. Está perfecta la traducción, muchas gracias

    ResponderEliminar
  2. Gracias por la traducción y por favor q lo termine ya!!!....

    ResponderEliminar
  3. Es que son un amor!, los amo! viven conmigo. Y usted Sra. Gabaldon!! no nos martirice así!! por el amor de Dios!! soy española y voy a tardar mas que los lectores de otros países en poder leerlo en español, cuando usted lo presente. La traducción al español seguro que tardara! mi ingles es sencillo y me cuesta entender un libro en este idioma. Rezo para que llego 2018!!

    ResponderEliminar
  4. Disfruto enormemente cada adelanto del libro, soy una de las fans que solo esperan que salga el nuevo libro, ya que me los he leído todos varias veces. Gracias por este blog hermoso. Saludos

    ResponderEliminar
  5. Estoy deseando que salga el libro

    ResponderEliminar
  6. Muchas gracias por todas las traducciones :)

    ResponderEliminar