27 de octubre de 2017

OutlanderS3: Nell Hudson nos pone al día con novedades sobre Laoghaire en la T3 [SPOILERS]


Fuente/Source: The Celebrity Cafe

Cada semana, los seguidores de Outlander esperan ansiosos saber qué es lo que pasará con los amantes Jamie y Claire. El productor ejecutivo Ron D. Moore varias veces decidió desviarse del material original, con la cooperación de Diana Gabaldon. Sin embargo, si las cosas siguen el mismo camino que los libros, hay una persona a quién no hemos visto todavía ni escuchado nada de ella: Laoghaire.

Para aquellos que no han leído los libros, no vamos a estropear nada por completo, ¿cuál es la gracia? Pero aún para los que sí han leído los libros, es probable que encuentren sorpresas. ¿Recuerdan lo que ocurrió con Murtagh? Para nuestro alivio, fue muy diferente a los libros.

Sólo diremos que no sabemos cómo, o exactamente cuándo, pero nuestra cuasi ex despechada favorita regresará, y es probable que sea más pronto que tarde.

La serie se desvió de los libros con respecto a Murtagh. Me pregunto, ¿se han apegado a la historia de Laoghaire?

Nell Hudson: La serie ha sido extremadamente fiel a la historia de Laoghaire. Los fans de los libros sabrán que ella no aparece en el segundo, pero decidieron incluírme en la T2 porque querían que su presencia fuera consistente. Y también presentó una nueva subtrama que terminó funcionando perfectamente.

¿Nos puedes adelantar algo de lo que ocurre con ella?

Nell Hudson: ¡Ha sido duro! Han pasado cerca de 15 años desde la última vez que vimos a Laoghaire y mucho ha sucedido. El paso del tiempo no ha sido para nada amable con ella...

Todos parecen pasarla muy bien mientras filman la T3 de la serie. ¿Podrías compartir una de tus anécdotas favoritas?

Nell Hudson: Sin arruinar la trama, debo sostener una pistola en un momento particular de la T3. Tuve que usar una que resultó bastante pesada, y además tengo brazos terriblemente débiles, por lo que durante el rodaje, mi brazo seguía temblando todo el tiempo, y nos hizo reír constantemente.

¿Tienes algo que quieras decirle a los seguidores de la serie de televisión? 

Nell Hudson: ¡Hola! ¿Como llevan esta temporada? ¡Gracias! 

26 de octubre de 2017

OutlanderS3: Sam Heughan hace un cambio con respecto al libro y usa lentes.


¡Vaya! Este sí que es un nuevo look para Jamie Fraser.

En el episodio de esta semana, titulado A. Malcolm, Jamie (Sam Heughan) luce un par de lentes bifocales al mejor estilo Benjamin Franklin mientras está usando la máquina impresora. Y si bien esta necesidad de lentes con aumento no se especificó en Viajera, la tercera novela de Diana Gabaldon en la saga Outlander, y en la cual está basada la tercera temporada de la serie, Heughan pensó que sería buena idea incorporarlos, para ayudar en su cambio de imagen.

"Fue idea mía", dice Heughan con orgullo. "Ellos (los productores) dirán que les pertenece". Envié un correo electrónico a Ron Moore el año pasado que decía: "¿Y qué tal unos lentes? No es algo que esté en los libros, pero pienso que será una linda sorpresa. Es un punto débil de Jamie. Y él no tiene demasiados. Es algo agradable, y con lo que podemos jugar. Y también es como una especie de disfraz. Él interpreta tantos personajes distintos y pensé que cuando vemos a Jamie por primera vez, sería placentero verlo como alguien totalmente diferente, un hombre aburguesado de Edimburgo dueño de su propio negocio."

Afortunadamente, los guionistas estuvieron de acuerdo en que convertir a Jamie en un hombre del siglo XVIII que lleva lentes ayudaría a envejecer al apuesto actor.

"Sam, como saben, es un hombre muy atractivo" dice el productor ejecutivo Matthew B. Roberts. "Él tiene un aspecto muy juvenil, y es muy difícil lograr que se vea con más edad. Él y Ron conversaron sobre los lentes y nosotros lo agregamos al guion.

Fuente/Source: Entertainment Weekly

Productora ejecutiva de Outlander, Maril Davis: “Haber omitido el personaje del Sr. Willoughby habría sido una pérdida”.


En el último episodio de Outlander, la serie presenta un personaje controvertido: el Sr. willoughby (su nombre real es Yi Tien Cho), un chino que viaja de polizón en un barco y termina en Escocia. Cuando llega, casi muerto de hambre y sin hablar una palabra de inglés, Jamie -siendo como es-  le ayuda alimentándole, vistiéndole  e intentando hacerle un poco más aceptable para los locales  cambiando su nombre. Parece que Yi Tien Cho suena bastante parecido a una palabra gaélica muy grosera, así que sugiere que, en su lugar, adopte el nombre de Sr. Willoughby.

A medida en que Viajera -el libro en el que se basa esta temporada- va avanzando, vemos que el Sr. Willoughby tiene un gran conocimiento de muchas prácticas típicamente chinas, como la  caligrafía, el entrenamiento de pelícanos, la acupuntura y la acrobacia. Es también un poco borracho y tiene fijación sexual con los pies.

A lo largo de los años, los lectores de los libros han mantenido muchas discusiones por internet sobre el hecho de que el Sr. Willoughby parece ser una amalgama de varios estereotipos chinos, y que básicamente sirve dos propósitos: crearle problemas a Jamie y curar su mareo en el mar con acupuntura. Hay que decir que el Sr. Willoughby no es uno de los personajes más tridimensionales o profundos de los libros, aunque sus excentricidades (y su acupuntura) juegan un papel primordial en la trama de viajera desde este momento.

Obviamente, para los guionistas de la serie, se trata de una situación complicada. La productora ejecutiva, Maril Davis, me dijo en verano de 2017 que incluso pensaron en omitir totalmente el personaje del Sr. Willoughby.

“Hubo mucha discusión sobre este personaje, porque, a mí me encanta, pero reconozco que en los libros aparecen cosas muy ofensivas”, dijo Davis. “Lo hablamos mucho, pensamos en cómo incluirle y al mismo tiempo solucionar con éxito estos problemas. Pero había que hacerlo, porque si no lo hubiéramos hecho, habría sido una pérdida”. 

Al final, los guionistas decidieron “prescindir de algunas cosas que consideramos especialmente ofensivas” como “su obsesión con los pies, o el hecho de que no hablara inglés muy bien” y concentrarse más en las relaciones entre los personajes.

“Hay una especie de sentimiento de respeto entre Claire, Willoughby y Jamie, que hace que su relación sea realmente única”, explicó Davis. “Queríamos conservarle, pero quitarle algunas cosas, porque su historia es tan interesante…queríamos conseguir que fuera creíble que su manera de ser y de aparecer ante los demás no habría sido aceptada en Escocia ni entre la gente con la que viaja, así que quisimos mantenernos fieles a esto y mostrarlo –eso esperamos al menos- de una forma que no es ni gratuita ni increíblemente ofensiva”.

En cuanto a Diana Gabaldon, ella le contó al Scotland Sunday Herald en una entrevista a principios de año que el Sr. Willoughby está basado en la historia de un emigrante chino conocido como Sr. Hu, que apareció misteriosamente en Edimburgo a mediados del Siglo XVIII.

“Nadie sabe cómo llegó allí, si era un polizón, si le habían secuestrado…no hablaba inglés, y nunca lo habló, porque estaba tan traumatizado entre todos esos extranjeros bárbaros” dijo Gabaldon. “La gente le tenía lástima, estaba tan aislado y fuera de lugar, y le daban comida, un lugar para dormir y ropa para intentar ayudarle. Pero no fue capaz de conectar con nadie en ningún lugar y al final murió alcoholizado”.

Gabaldon dice que fue esta “trágica historia” la que inspiró el personaje del Sr. Willoughby, porque la hizo “pensar en el aislamiento cultural y las percepciones que tiene la gente del que es distinto a ellos”.

Y el productor ejecutivo Matthew B. Roberts le contó a un grupo de reporteros en el plató hace un año que todo se reduce al final a conseguir la mejor historia posible. “La controversia le corresponde a los fans, la prensa y la gente en general. Nosotros, como siempre, vamos a intentar construir una buena historia. Tenemos que pensar cual es la mejor manera que tenemos de mostrarla y los actores de representarla, y desde ahí, sguir adelante”. 


Fuente/Source: PopSugar 
Traducción: Rosana Ardanaz Arranz

Outlander S3E6 A. Malcolm: Cómo Sam Heughan evitó que el episodio del domingo fuera “melodramático”


El actor estuvo en desacuerdo con una línea de acción en el guion, y decidió cambiarla.

Sam Heughan no es alguien que suela mostrar públicamente su desacuerdo con la dirección creativa de la serie, pero sí lo ha hecho respecto a un momento específico del episodio A. Malcolm del pasado domingo, cuando se supone que tenía que romper a llorar cuando Claire le contó sobre su hija Brianna.

En un tweet el martes con sus fans, a los guionistas de Outlander se les preguntó por qué Heughan no siguió las directrices del guion de “derrumbarse” y “echarse en los brazos de Claire” tras ver las fotos de su hija por primera vez. La fan se las arregló para obtener un borrador del guion, que fue lo que motivó la pregunta sobre la tan anticipada reunión del domingo en la imprenta.

La tweetera, Anna Màiri, preguntaba: “¿Por qué no se derrumbó Jamie cuando vio las fotos de Bree? Estaba en el guion.

Y a continuación mostraba una foto de dicho guion, en el que se lee:

Claire le enseña otra vez las fotos, y a Jamie le embarga la emoción. Cuando ve las fotos de Brianna –como haría cualquier padre-, Jamie se derrumba en los brazos de Claire, las lágrimas corriéndole por las mejillas. Poco después se repone, alza la cabeza, preguntando por las fotografías…
 
JAMIE

¿Qué…..qué demonios?

 
CLAIRE

Se llaman fotografías….se hacen con una cosa que se llama cámara. Captura la imagen de una persona en un trozo de papel…es como…pintar con luz.

Él vuelve a mirar la foto, incrédulo. Entonces: 

 
JAMIE

¿Su nombre? ¿Qué nombre le pusiste?

CLAIRE

Brianna

En el episodio, la reacción de Heughan al ver imágenes de sus hija fue mucho más apagada y sin lágrimas. Esa era la manera que el actor eligió para representar el momento, para que no fuera demasiado “melodramático”.

Uso las líneas de acción solo como guía”, tuiteó el actor como respuesta. “Derrumbarse” no implica obligatoriamente lágrimas, puede ser algo interior. Fue mi decisión creativa. Más reacción hubiera resultado melodramático. Jamie no ha conocido todavía a Bree. Ha tenido una relación con Willie. Si le añadimos la emoción del momento, la nueva tecnología, que no ha visto a Bree nunca, etc…El modo en el que estaba escrita la escena me parecía que había demasiadas cosas”.

Al parecer, los que escriben la cuenta de twitter de Outlander Writers, además de algunos fans de los libros de Gabaldon, habrían preferido que se hubiese ceñido al guion. En Viajera, el tercer libro en el cual se basa la actual temporada, Jamie,  ante las imágenes de Brianna, reacciona mostrando sus emociones sin limitación alguna.

Nuestra intención es que se filmen todas las líneas de acción”, añadieron los guionistas. “Estamos decepcionados de que esta no lo fuera”. Prometieron seguir hablando de ello en su podcast de Outlander semanal, que saldrá al final de la semana.

Al final, muchos fans se pusieron de parte de Heughan, diciendo que la escena “resultó perfecta”, y que “es bueno tomar alguna perspectiva diferente”. El miércoles por la mañana, los guionistas consideraron que era necesario clarificar en un tweet lo que pensaban de la actuación de Heughan.

Guionistas de Outlander:

Para ser claros, estamos decepcionados porque no hemos sabido cumplir con las expectativas de los fans, pero NO estamos decepcionados con la poderosa y emocional actuación de Sam Heughan.

Pero no toda la discusión en tweeter sobre el episodio del domingo ha tenido una nota discordante. En un momento dado, Caitriona Balfe intentó poner un poco de humor a la discusión con su tweet:

¡Eh, Sam Heughan! ¿Por qué no eres más agradable conmigo?”


Fuente/Source: Entertainment Weekly 
Traducción: Rosana Ardanaz Arranz


 

25 de octubre de 2017

OutlanderS3E6: 10 detalles del EP A. Malcolm que quizá se os hayan pasado

Claire y Jamie han tenido que esperar 20 años para volver a estar juntos, y por fin el momento ha llegado. El tan esperado episodio de la imprenta fue transmitido el domingo por la noche, y hemos reunido todos los detalles de su encuentro que, incluso los fans más devotos, podrían haberse perdido. Desde huevos de pascua escondidos por la mismísima Diana Gabaldon hasta importantes cambios respecto a los libros, lee la lista que aparece a continuación sobre los detalles más interesantes del último episodio de Outlander. Y luego, por supuesto, ¡vuelve a verlo otra vez!

  • El cartel en el exterior de la imprenta está lleno de simbolismo


Por ejemplo, en la parte de arriba del cartel, hay símbolos de Júpiter y Saturno, dos símbolos opuestos que probablemente representan a Claire y a Jamie, respectivamente. En el medio, se ve el compás y la escuadra masones, que permite a otros masones identificar a Jamie como uno de ellos. Incluso hay flores de fresa alrededor de las esquinas superiores, que representan al Clan Fraser. 

  • Los dos amantes hacen lo mismo cuando ven el cartel


En el episodio 6, Jamie se detiene para quitar el polvo del cartel, tal y como Claire se detuvo en el episodio 5 antes de entrar en la tienda. Nuestros amantes, a pesar de estar separados en el tiempo durante dos décadas, todavía están completamente en sintonía.

  • Sam Heughan maneja realmente la impresora


El Director Ronald Moore le dijo a Hollywood Reporter: “Gary Steele, nuestro diseñador de producción, pasó mucho tiempo diseñando la imprenta. Era un plató muy grande. De hecho, se construyeron dos grandes imprentas para la serie que funcionaban perfectamente, y Heughan aprendió a manejarlas para estas escenas. 

  • En realidad, ya habíamos visto antes el plató de la imprenta.


En una entrevista tras la emisión del episodio, guionistas y directores revelaron que el plató de la imprenta fue en realidad una reutilización del que se diseñó para representar la botica de Master Raymond en Paris para la temporada dos. 

  • Claire lleva sus dos anillos de casada durante todo el episodio. 


Los dos esposos de Claire tuvieron un impacto enorme en su vida, y ella honra a ambos llevando todavía un anillo en cada mano. Los lectores saben que haría falta un desastre para que Claire se separara de cualquiera de ellos. 

  • Jamie duda al contestar a Claire sobre cuál es su estatus civil.


¿Puede ser esto un presagio de problemas venideros?

  • La crítica de Jamie al nombre de Brianna tiene un significado más profundo. 



Cuando Claire le dijo a Jamie el nombre que le había dado a la hija de ambos, Jamie contestó: “¡Qué nombre tan horrible para una niña!” Podría resultar un poco sorprendente escuchar a un padre criticar el nombre de su hija; sin embargo, hay una explicación. En el siguiente libro de la saga, Tambores de Otoño, los personajes escoceses le dicen a Claire que, en gaélico, la palabra “Bree” quiere decir “un gran disturbio”.

  • Hablando de Tambores de Otoño, ¿lo viste en las estanterías de la imprenta?


Antes de filmar este episodio, supimos que Gabaldon había pedido que se escondiera un huevo de pascua en algún lugar del plató de la imprenta. Entertainment Weekly reveló que en las estanterías había una copia de Tambores de Otoño, pero puede que sea difícil de encontrar... (Como si necesitáramos una razón más para volver a ver el episodio….)

  • La revelación de Jamie sobre Willie es distinta que en el libro. 


Como en cualquier adaptación de un libro a la pantalla, hay diferencias entre los dos medios. El más importante que pueden percibir los fans es que Jamie le revela a Claire enseguida que tiene un hijo llamado Willie con otra mujer, información de la que Claire se entera de una manera muy distinta que en la novela. ¿Qué impacto tendrá esto en los episodios futuros?

  • Este episodio fue como un eco de otro episodio muy querido: La boda.


Compartir una comida antes de tener sexo, los muchos momentos incómodos….este episodio ha sido casi como volver a ver a los Fraser en su noche de bodas. Por no mencionar que casi nos echamos a llorar cuando Jamie dice otra vez: “No tengas miedo. Ahora somos dos”. 

Fuente/Source: Bookbub
Traducción: Rosana Ardanaz Arranz

 


 


 

 

 

 

 

 



 


24 de octubre de 2017

¿Outlander (TV) evita los estereotipos del material original? [SPOILERS EP3x06 y Viajera, libro 3]


Fuente/Source: BuzzFeed

En «A. Malcolm», el 6to episodio de la tercera temporada de Outlander, los televidentes tuvieron el primer vistazo de un personaje controvertido, Yi Tien Cho, interpretado por Gary Young. Cho, un erudito chino exiliado en Escocia, está en medio de una riña con una moza de la taberna. La mujer golpea a Cho, que cae al suelo, y Jamie Fraser (Sam Heughan) lo ayuda a levantarse.

"Me lamió el codo," reclama la mujer con enojo luego de que Jamie le preguntara que ocurrió. "Dijo que solo quería frotarlo. Le dije que costaba un penique el minuto. Y él comenzó a lamerlo, sin pago adicional." Jamie paga a la mujer y ella se marcha contenta.

Para los fanáticos de los libros en los que se basa la serie, esta escena es muy significativa, y también lo es el cambio con respecto al material original. En Viajera, el tercer libro de la saga de Diana Gabaldon, Cho, o Mr Willoughby (el nombre que se le ha dado en Escocia), tiene un fetiche con los pies. " —Bueno, es por los pies, ¿sabes?" dice Jamie en la versión libro de esta escena. "—Bueno, hasta ahora sólo se ha metido con rameras. Pero no sé qué podría intentar. No lo critico —explicó con brevedad—. Es pagano." Este detalle del personaje es uno de los tantos cambios que la serie de televisión ha hecho tanto a Yi Tien Cho, como a Joe Abernathy (interpretado por Will Johnson), los primeros personajes de color que aparecen en la serie. 

En Viajera, publicado en 1993,  los personajes principales se embarcan en una aventura alrededor del mundo. Viajera es el primer libro que introduce personajes que no sean "blancos", para finalmente expandir la visión histórica mundial de la saga, para incluír un rango de culturas más amplio. Gabaldon, que se identifica a ella misma como "mitad hispánica" , es muy explícita en sus descripciones de la crueldad de la esclavitud y el odio absoluto hacia las minorías exhibido por los blancos durante las decadas de 1760 y 1960. Ella muestra hábilmente a los lectores la compleja ambigüedad moral de las personas blancas de buen carácter durante ambos períodos de tiempo.

Sus representaciones de personajes de color, sin embargo, son problemáticas. Claire conoce a Abernathy cuando ambos son estudiantes en la Facultad de Medicina de Harvard. Claire, como la única narradora de la historia, lo presenta como un hombre negro que se desprecia a sí mismo, bromeando de una forma muy educada que le es característica. Mientras tanto, Cho, es un borrachín con un aparente fetiche sexual inmoral, que es capaz de, mágicamente, hacer todo lo que se sabe que hacen los chinos del siglo XVIII: acrobacia, acupuntura, pescar con aves, solo por nombrar algunos. Claire lo llama "el pequeño chino" cada vez que se refiere a él.

Aunque Gabaldon y algunos lectores afirman que estas representaciones expresan la actitudes raciales de los blancos de esa época, otros expresan que las caracterizaciones de gente de color de Gabaldon son exageradas y ofensivas. Según Matt Roberts, productor ejecutivo de la serie de televisión, ellos estaban al tanto de esta crítica al redactar los episodios de la tercera temporada. Y para una serie que rara vez se ha desviado del material original, Outlander definitivamente lo encara de manera diferente, al presentar a Joe Abernathy y Yi Tien Cho.

El desafío para los ejecutivos de la serie en adaptar el material -en 2017, cuando es un tema candente en la sociedad de Estados Unidos en lo que a conversaciones de raza se refiere- fue descubrir como mantenerse fieles al corazón de la historia sin tener que recurrir a las mismas caracterizaciones culturales y raciales que ofendieron a algunos lectores de Gabaldon. Para los seguidores de la serie de televisión, la buena noticia es que Outlander logra exactamente eso.



En el libro de Diana Gabaldon, Joe Abernathy se percibe familiar, tranquilizador, equilibrado y educado, casi como la versión literaria de Sidney Poitier en Guess Who's Coming for Dinner. Cuando Joe y Claire son marginados por sus compañeros, blancos, y hombres, en la Facultad de Medicina de Harvard, se unen en su mutuo aislamiento.

"Joe aparece allí porque básicamente, lo vi allí, siendo el amigo de Claire," dice Gabaldon. "Claire necesitaba a alguien que pudiera ser su amigo, proporcionarle apoyo emocional durante esos 20 años de soledad. Yo sabía que Joe era afroamericano, porque como dije, lo vi.

Claire describe la voz de Joe como "una profunda y dorada canción de cuna." Joe afirma haber aprendido como usar su voz por haber escuchado a Walter Cronkite cuando era joven. Esta admisión, aparentemente inocua, esconde un sentimiento dañino, aunque ampliamente sostenido en esa época: que un hombre afroamericano no puede hablar articuladamente sin imitar el ejemplo de un hombre blanco.

Cuando el hijo de Joe, una fusión de un joven afroamericano "radical" involucrado con el movimiento Black Power, y aparentemente, la Nación del Islam, cambia su nombre a Mohammad Ishmael Shabazz III, Claire y Joe se ríen de él. En Viajera, Joe dice: 

Quiere reclamar su herencia africana —dijo con ironía—. «De acuerdo», le digo, «¿y
después qué? ¿Piensas andar por ahí con un hueso atravesado en la nariz?». No le
basta con tener el pelo hasta aquí, no — hizo un gesto pasándose las manos por
ambos lados de la cabeza, que llevaba casi rapada—, y se pasea por ahí con
una especie de casaca que le llega a las rodillas. Parece que se la haya hecho su
hermana en clase de manualidades. 

Claire y Joe tornan el orgullo afroamericano en una broma. Cuando se le preguntó a Gabaldon acerca de la declaración de Joe, dijo: "En cuanto a la respuesta de Joe con respecto al entusiasmo de su hijo por reclamar su herencia africana, yo tengo 65 años; estuve allí en la década del 50, 60 y 70. Y una gran cantidad de padres que encontraron la manera de entrar al sistema, y se las rebuscaron para llegar a ser clase media exitosa, tenían la tendencia de sorprenderse y revolear los ojos al cielo ante las pasiones excesivas de sus hijos, que es como ellos lo veían. La frase 'con un hueso atravesado en la nariz' es algo que dijo un amigo (afroamericano) de mi padre." 

Pero aún cuando la actitud ficticia de Joe se alineara con algunos padres afroamericanos de esa época, una escena en la que menosprecia a su hijo y bromea sobre ello con Claire,  una mujer blanca, no tiene ninguna relación directa con el libro de Gabaldon, y se siente como que está allí más que nada para beneficio de sus lectores blancos. 

En el libro, Joe pega un salto de personaje a caricatura, durante una escena en la cual él y Claire examinan los huesos encontrados en un sitio de sepultura de esclavos. Mientras canta el espiritual Dem Bones, Joe investiga los restos, y afirma que no son de un esclavo, sino de una mujer blanca. Él dice "Si usted quiere pensar que blancos y negros son iguales bajo la piel, dese el gusto, pero científicamente no es así."

La respuesta de Gabaldon a este último punto fue "Joe es un científico, como yo (Gabaldon tiene título en Zoología, Biología Marina y un doctorado en Ecología Cuantitativa del Comportamiento), y por lo tanto estaba familiarizado con el hecho de que existen diferencias apreciables y mensurables en el sistema esquelético de diferentes grupos raciales. Puedes distinguir muchas cosas en base a los huesos, y la raza de una persona es una de ellas. No es un secreto esotérico, créanme."
Pero no hay un consenso claro entre los científicos en este punto. 

En cualquier caso, no es solo la afirmación de Joe sobre los huesos. Es la forma en que pronuncia su veredicto: entre las líneas de una canción espiritual, en una época en que la segregación era ley en la mayor parte del país. En este contexto, Joe se convierte en ingrato y anti afroamericano, un hombre de color educado en Harvard que se odia a sí mismo y escupe el tipo de balbuceo pseudo-científico que fue usado durante siglos para justificar esclavizar a su pueblo.

Esta escena es una de las pocas que involucra a Joe y aparece tanto en los libros como en la serie. Pero en la serie de televisión, Joe no tararea una canción espiritual, ni tampoco habla en una combinación de lunfardo afroamericano y Walter Cronkite. Y lo que es más importante, el diálogo donde se explica la raza del difunto fue cortado, reducido a una vaga mención al "índice cruel" y que "los huesos no mienten".

Cuando se preguntó a Matt Roberts la razón por la cual la serie de televisión había omitido escenas o detalles que hacían notables referencias a la raza, el productor ejecutivo dijo que no se debió a los antecedentes raciales de ninguno de los personajes, sino más bien con la intención de priorizar el tiempo y la trama. "Tal vez filmemos mucho más. Tal vez escribamos más para los diferentes arcos de la historia. Pero a la hora de la edición, todo regresa a Jamie y Claire. No tiene nada que ver con la raza de ninguno de los personajes. La eliminación de ese contenido racial extraño en la serie demuestra que nada de ello era necesario para dar a Jamie y Claire una historia convincente.

Puede que no haya sido intencional, pero debido a esta reducción, los personajes de color en la serie de televisión se parecen menos a estereotipos y más a personas reales. Cuando Claire y Joe se ven por primera vez, en un aula llena de hombres blancos que los desaprueban, Joe le ofrece su mano; sin burlas y sin sobrenombres, para que Claire se sienta cómoda. En este contexto, la eficiencia de la narrativa de la serie de televisión borra la incomodidad de leer el material original.

Otro cambio notable en la adaptación televisiva implica una discusión mantenida entre Claire y Frank, su esposo en el siglo XX. Frank desea divorciarse de Claire e irse con su hija Brianna a Inglaterra. En el libro, la preocupación de que Brianna esté saliendo con un hombre afroamericano y sus sospechas de que Claire tiene amoríos con Abernathy son una parte importante de la razón por la cual quiere sacar a Brianna del país. Claire dice "No puedes tenerla entre algodones toda la vida". Frank responde "mejor entre algodones que revolcándose con un negro. De tal palo, tal astilla, ¿no?"

Gabaldon explicó el mes pasado en Compuserve la posición de Frank. A pesar de que es ella quién creó al personaje, dijo "No creo que Frank jamás haya dicho una sola palabra sobre su desagrado hacia los afroamericanos. Mucho menos lo que no le gusta de ellos. Lo que dice es que no quiere que su hija salga o se case con uno. De acuerdo, esto podría tomarse como que él percibe a la gente de color como, de alguna manera, inferiores. Pero creo que viene más por el lado (especialmente dadas las circunstancias en las que él dice estas palabras) de las circunstacias sociales de la época, y sobre la incertidumbre, a medida que la tensión racial comenzó a calentarse y fue específicamente abordada."

En la serie de televisión, esta discusión entre Claire y Frank ocurre sin mención alguna al Dr. Abernathy. "No queríamos dar a entender que Claire podría haber tenido un amorío con Joe", dice Roberts. Quisimos mostrar la amistad que los une, y como fue esa amistad lo que posibilitó que Claire siguiera durante esos 20 años, mientras su matrimonio con Frank se caía a pedazos, e incluso llegan al punto de que no son capaces de ser amigos o comportarse se manera civilizada el uno con el otro."

En referencia a como la serie de televisión ha simplificado la trama del libro, Gabaldon hace eco de las palabras de Roberts. "La serie es la serie. Ni siquiera tienen lugar para lidiar con todos los aspectos de la trama principal, mucho menos para tramas secundarias, sutilezas, y temas subyacentes."

Gabaldon tenía en claro el contexto histórico de su trabajo y de los personajes que lo componen, y de acuerdo a como lo ve ella, eso es suficiente aclaración para explicar como se describen los personajes en los libros. "Las historias de viajes en el tiempo le ofrecen al escritor un gran margen para hacer comentarios sociales -pero muy pocos de esos libros hacen comentarios sobre el (siempre moderno) viajero; es muy unilateral. Mis libros no lo son, de alguna manera. El punto principal aquí es que Claire no es (énfasis en NO) una 'mujer moderna'. Ella nació en 1918 y llegó a ser adulta en las vísperas de la Segunda Guerra Mundial. El punto aquí es que las actitudes y percepciones de Claire, son las de una mujer con esos antecedentes, percepciones y experiencias. No se parecen en casi nada a las percepciones de una mujer americana de 30 y pico de años hoy."

"Yi Tien Cho fue esencialmente, una necesidad de la trama. Necesitaba encontrar la manera en que Jamie Fraser, quien sufre de terribles mareos, vómitos y nauseas en el mar, cruzara el Atlántico sin morir en el intento, y lo único que podría ser efectivo en el siglo XVIII era la acupuntura," dice Gabaldon.


Desafortunadamente, aunque Gabaldon dice que basó el personaje en un relato histórico sobre un hombre real de origen chino en Edimburgo, no logró dar con ningún recuento del propio hombre (Mr. Hu) o de otros inmigrantes chinos de la época. En lugar de ellos, como explica en una sección de su página web sobre los personajes, utilizó arquetipos culturales para desarrollar aún más el personaje de Cho. "Si un personaje proviene de una sociedad o una cultura diferente a la tuya, o de la de los personajes principales, a veces puedes entenderlos un poco leyendo sobre sus costumbres sociales, leyendas...u otros atributos de la cultura de la que provienen" -como la antigua costumbre china de atar los pies. "Al tener un personaje masculino de descendencia china, no pude resistirme a la idea de que el Sr. Willoughby tuviera un fetiche con los pies," explica Gabaldon.

Gabaldon afirma que la única crítica negativa respecto al personaje de Cho que ha recibido es su descripción de "bajo", agregando que no fue intención ofender a la cultura con esto. "El Sr. Willoughby era simplemente bajo, como la mayoría de la gente en el siglo XVIII". Aún cuando no haya tenido la intención de ofender, la constante referencia de Claire hacia Cho, como "el pequeño chino", que siempre está agachado, en cuclillas, de rodillas o gateando, encaja en los estereotipos del hombre asiático emasculado.

Muchos seguidores albergaban la esperanza de que el personaje no apareciera en la serie de televisión, pero Roberts dice que jamás fue considerado no incluírlo. "Su historia es necesaria para contar la nuestra," dijo de Cho. "Claire se indentifica con lo de estar expulsado de su tiempo y fuera de lugar."

En la serie de televisión, Claire es respetuosa con Cho. "Ella lo llama por su nombre en chino," dice Roberts. "Ella sabe lo que es ser un forastero en este mundo, y ella se alegra mucho cuando averigüa que Jamie se ocupó de él. Esa es Claire. Ella por lo general crea lazos con los expulsados, los desvalidos. Es una de las razones por las cuales es un personaje agradable."

Cho hasta luce diferente en la pantalla, con respecto a los libros. En Viajera, él se afeita parte del cuero cabelludo , y usa una coleta en el resto del cabello, y se viste con túnicas de seda azul y zapatos de suela blanda. Claire lo describe como "una pequeña silueta vestida de azul", la cual "se relajó de inmediato y quedó laxa como una bolsa de ropa lavada."

En la serie de televisión, está vestido de manera menos llamativa, con ropas europeas del siglo XVIII. Su cabello es largo y está atado en una cola como el resto de los hombres en la taberna. Su presentación se siente como la de cualquier otro personaje con una gran personalidad y una afición por los problemas -como un nuevo Angus, pero menos astuto.

Roberts dice que Gabaldon está al tanto de estos cambios. "No simplificamos a los personajes. Solamente tratamos de retratarlos de la manera más auténtica posible. No solamente utilizamos los libros, leímos gran cantidad de diarios de personas de esa época para retratar como era en ese momento con la mayor precisión posible. Y luego dejamos que la audiencia saque sus propias conclusiones al respecto. Para nosotros, es la mejor manera de hacerlo." Roberts mencionó que la serie tiene mayoría de guionistas femeninas, incluídas dos asiáticas. Gary Young, quién interpreta a Cho, fue esencial en la recreación del personaje, que cambió su dialecto de mandarín a cantonés, el idioma nativo de Young. En los próximos episodios, los personajes se marcharán de Escocia y partirán hacia las Indias Occidentales, profundizando en la esclavitud y en el legado histórico de la gente del Caribe. La serie ha contratado historiadores y otros expertos para recrear el pasado de la manera más exacta posible.

Como dijo Roberts, "los libros son los libros, pero no solo los tomamos en serio. También exploramos la historia. Tratamos de la mejor manera de ser precisos. Y luego dejamos que la audiencia tome sus propias decisiones. Y si están de acuerdo con nosotros, o con sus amigos, no hay mucho que nosotros podamos hacer. Regresan y siguen mirando la serie, por ende, algo debemos estar haciendo bien."

23 de octubre de 2017

Cómo se hicieron las mejores escenas de sexo de OUTLANDER



MarieClaire.com habla con los actores, el equipo y los creadores de la serie para averiguar cómo se hicieron las mejores y más importantes escenas de sexo

Fuente/Source: Marie Claire
Traducción: Rosana Ardanaz Arranz


Outlander es famosa por sus escenas de sexo pero, a diferencia de muchas series de televisión, estas escenas no sirven solo para excitar sexualmente y banalizar a los personajes. Son historias dentro de la historia, nunca superfluas, siempre con un propósito. Son vitales para el desarrollo de los personajes, y esenciales para la relación entre los dos protagonistas, Claire y Jamie. También son simplemente muy bonitas de ver, porque el sexo es algo normal y mostrarlo en televisión no es nada del otro mundo.

Para celebrar que Jamie y Claire por fin se vuelven a reunir (nada menos que a través del tiempo y el espacio) en el próximo episodio de Outlander, MarieClaire.com habló con los personajes y creadores sobre cómo se hicieron cuatro de las escenas de sexo más memorables de la serie. 


 La boda; Temporada 1, Episodio 7


En la que es, probablemente, la escena de sexo más icónica e impactante visualmente, Claire y Jamie hacen el amor por primera vez para consumar su matrimonio. La habitación está bañada por una luz tenue, y se filmó desde el punto de vista masculino y femenino, dedicando la misma cantidad de tiempo a los dos cuando se desnudan y resaltando ambos caracteres a la vez. Filmar esta escena les llevó varios días, y fue cuidadosamente coreografiada.

Anna Foerster, Directora:  “creo que pasamos cinco días en la habitación, y no solo filmando las escenas de sexo, sino todo lo que pasaba antes, todo lo que nos llevaba a ellas. Hay momentos en los que quizá solo tienes que hacer dos tomas, y te basta. Pero nosotros hicimos lo siguiente: yo elegía varios ángulos y, de entre ellos, elegía un momento y lo filmaba varias veces. Por ejemplo, cuando Claire va rodeando a Jamie y le pasa la mano por la espalda, era muy importante que esa sensualidad resultara fluida. Filmábamos ese momento hasta seis veces, y en ocasiones,  mientras lo hacíamos, yo les iba hablando a los actores y al cámara”.

Matthew B. Roberts, productor: intentamos que fuera como cualquier otra escena, porque no quieres que los actores se sientan diferentes. Pero en la producción, tuvimos mucho cuidado en como la preparamos, le dedicamos sin duda mucha más atención. La coreografiamos, la ensayamos, probamos las luces de la habitación, probamos como se vería la ropa. No siempre hacemos eso para cada escena, no hay tiempo suficiente. Lo que normalmente hacemos para escenas íntimas como esta es ensayar primero, el día antes de rodarla. Quieres que los actores se sientan cómodos con los movimientos que hacen, tienes que dejarles libres para que se puedan exponer enfrente del equipo”.

Anna Foerster: “Es una enorme responsabilidad hacer que los actores se sientan seguros. Esto lo conseguimos en parte con tiempo de ensayo, lo cual no siempre es posible en televisión. Hablamos muy claramente sobre los distintos momentos, sobre cuáles eran los estados emocionales por los que iban pasando los personajes, y entonces hicimos algo muy técnico y muy específico: Pegamos cinta aislante en el suelo de la habitación nupcial, y construimos una coreografía muy específica, movimiento a movimiento. Los actores se sintieron cómodos, sabían cómo tenían que moverse, en qué dirección caer sobre la cama, como les caía el cabello para que yo pudiera filmarlo…es muy técnico”.

Matthew B. Roberts: “siempre cerramos el plató y mantenemos el equipo al mínimo, sólo los dos actores, los operadores de las cámaras y los encargados del vestuario. También cerramos los monitores a todos excepto al director, al director productivo, al escritor y al director de fotografía. Durante una escena normal tienes los monitores abiertos y hasta 50 personas pueden estar deambulando por ahí haciendo sus cosas”.

Anna Foerster: “Tuvimos que tener cuidado con los desnudos porque hay reglas muy estrictas sobre lo que puedes y no puedes ver. Pero sabemos muy bien como cubrirles. Creamos así un ambiente seguro para el actor, porque tenemos un plan previo”.

Caitriona Balfe, actriz: “Oh, Dios mío, la ropa interior de papel que se pega (es la parte menos sexi de filmar escenas de sexo). Es lo menos sexi del mundo. Hablando en general, simplemente la ropa interior color carne debería estar prohibida. A veces es muy útil, pero es tan poco sexi…”.

Anna Foerster: “Cuando están en medio del acto sexual, obviamente hay que filmar lo menos posible. Probablemente fueron solo tres o cuatro tomas. La razón de que haya que hacerlo muchas veces no es porque no salieran bien, o porque la cámara estuviera en el lugar equivocado. La mayoría de las veces lo repetimos para conseguir otra interpretación genial, pero  diferente. Cuando tienes ya el plan de acción,  puedes concentrarte en afinar la interpretación. Nos inventábamos palabras graciosas para posiciones específicas. Una se llamaba el Delfín: Jamie con su brazo bajo la cama. Nos ayudó muchísimo; decíamos: “¡oh, creo que tenemos que hacer el Delfín otra vez!”.

Matthew B. Roberts: “Hay risas en muchas escenas, de sexo o no. Tienen que conseguir ser muy desinhibidos el uno con el otro. He visto muchas escenas en las que les entra la risa. No es raro. 



 Los bosques: Temporada 1, Episodio 11


Este es uno de los momentos más feministas y de sexo más positivo de Outlander, en el que se muestra a Jamie dando placer a Claire con su mano y abandonando su propio deseo de placer sexual con el fin de mirarla a ella mientras  tiene un orgasmo. Jamie prioriza la experiencia sexual de Claire, y la escena está filmada desde su punto de vista. Es importante tener en cuenta que esta escena tiene lugar antes de que Jamie lleve a Claire otra vez a las piedras, es decir, que él cree que es la última noche que pasarán juntos.

Toni Graphia, escritora: “No podíamos hacer una escena nocturna en la localización que habíamos encontrado a causa de los mosquitos, así que simplemente recreamos ese lugar en un plató. Por eso esta escena fue más difícil que las demás, porque no tenían un decorado romántico a su alrededor. Estaban en la esquina de un plató con un trasfondo de mentira”.

Matthew B. Roberts: “La escena está hecha desde el punto de vista de Jamie, lo que supone una manera distinta de contar la historia. Tuvimos otra escena con el punto de vista de Claire en relación a Jamie. Aunque en cada episodio trabajan directores diferentes, ellos lo ven todo y saben lo que ya se ha filmado. Y quieren mostrar una perspectiva diferente. Pero lo que está escrito es lo que más influye; si lees en el guion que es Jamie quien manda en la escena, parece lo natural poner la cámara sobre Claire y filmar desde el punto de vista de él”.

Toni Graphia: “Decidimos que él le daría placer a ella con la mano. Fue completamente intencionado. Hubo algunas opiniones discrepantes en la oficina de los guionistas. Éramos tres hombres y dos mujeres, pero no siempre nos dividimos por la línea hombre/mujer. No es blanco y negro. A menudo los hombres son los que más defienden la perspectiva más centrada en la mujer. En esta escena en concreto, yo  quería que él le diera placer a ella porque su estado mental no es de: ‘sólo quiero tirarme encima de ti’. Cree que la va a perder, pero ella no lo sabe todavía. Está en un lugar emocional muy distinto al de ella. En el libro, hacen el amor en medio de la noche sin hablar, y en un momento dado pone que Jamie la mira para memorizar su rostro. Me centré más ahí que en el ‘hacer el amor’. Él quiere recordar. Hubo un par de guionistas que dijeron: ‘¡anda, venga! ¿Qué hombre va a hacer esto y no rodar luego encima de ella y acabar él?’ pero la escena no va de eso”.

Matthew B. Roberts: “Escribimos la idea de la escena en papel, pero en cuanto entras en la habitación (o en el bosque) donde va a tener lugar, los actores…no puedo dar un porcentaje de lo que ponen de su parte, porque todo es cuestión en este momento ya de su actuación. Cada movimiento en la escena es el actor. Puedes tener una idea y decir ‘¿puedes apartarle el pelo de la cara?’ pero al final, son los actores”.

Toni Graphia: “la sonrisa de Sam en esa escena…no creo que estuviera en el guion. Esa fue su decisión. Está muy conectado con Caitriona. He estado en películas en las que los protagonistas se odian y están obligados a hacer escenas de sexo. Otras veces son escenas muy subidas de tono porque hay mucha pasión y se transmite a la pantalla, pero no es el caso aquí. Son buenos amigos y tienen muy buena sintonía. Se cierran a todo lo que pasa a su alrededor y se concentran el uno con el otro”.

Matthew B. Roberts: “el sexo en esta temporada aparece en forma de muchos actos sexuales muy poco egoístas. Si haces cada escena de sexo siempre de la misma manera, la gente se aburre. Es como si solo dieras partes de algo que es un todo entero”. 


 El cuchillo: Temporada 1, Episodio 9
 

Muchos fans creen que esta escena –en la que Claire le pone a Jamie un cuchillo en el corazón durante el acto sexual- va sobre sadomasoquismo. No era esa la intención, pero demuestra  una actitud heterodoxa por parte de Outlander hacia el sexo en TV,   y hasta dónde quieren llegar en su afán por traspasar fronteras. Pero lo que hace este momento tan importante es el hecho de que Claire se está convirtiendo en una presencia dominante en la relación, pisándole los talones a Jamie, que en la escena anterior la había castigado y azotado.

Caitriona Balfe: “nuestro proceso normalmente con estas escenas es en primer lugar hablar mucho con el guionista, el productor y el director, y pasar mucho tiempo coreografiándolas y asegurándonos de que estamos cómodos con todo”.

Matthew B. Roberts: “Ensayamos, pero los actores trajeron muchas cosas con ellos.  Caitriona ya había tenido en la mano el cuchillo durante los ensayos, lo había visto y lo había manejado, y además habíamos hecho que el filo estuviera romo para que no le cortara el cuello a Sam accidentalmente, porque eso habría sido difícil de explicar. Coreografiamos todo eso, pero los movimientos y el ritmo de la escena no estaban coreografiados. Eso son los actores, actuando”.

Sam Heughan, actor: “Hay siempre tanta gente mirando, y tienes que hacerlo una y otra vez. Claro, a todos nos gusta tener relaciones pero… ¿todo el día? Requiere mucha energía”.

Matthew B. Roberts: “hubo mucha discusión sobre cómo se filmaría esta escena, siempre la hay, sobre todas ellas. Mucha gente la considera una escena de sadomasoquismo, pero yo no lo veo para nada así, aunque sea mi guion. Pero desde luego, la gente habla de ello. Incluso mucha gente decía que la escena en la que Jamie azota a Claire, en ese mismo episodio, era una escena de sexo. Nosotros no utilizamos ninguna de esas palabras cuando ensayábamos esa escena. Claire y Jamie se están haciendo iguales, eso es lo que yo vi en esa escena de sexo”. 

 Embarazo: Temporada 2, Episodio 4


Las escenas d sexo que involucran a mujeres embarazadas son casi siempre objeto de fetichismo, y casi nunca se ven en TV. Pero en Outlander, la tripa de Claire no le molestó cuando tenía sexo con Jamie, ni fue cubierta ni censurada. Al contrario, la serie rompió otro tabú y trató esta escena como cualquier otra.

Matthew B. Roberts: “A lo que más se tuvo que acostumbrar Caitriona probablemente fue a la barriga. Se la pusimos, ensayamos e intentamos que estuviera cómoda con ella bajo la ropa que llevaba. Outlander nunca se acobarda en estos momentos, sino que los hace naturales. Tenemos una manera femenina de verlo, y esa manera es que las mujeres son gente real que hace lo que todo el mundo hace”.

Toni Graphia: “Nunca se habló siquiera de no mostrar la tripa. Nuestra serie es auténtica. Las mujeres embarazadas son hermosas, y ni siquiera lo discutimos, solo para encargar la barriga postiza. Eso no fue un problema para Caitriona, es tan buena y tan natural. Nunca nos imaginamos que la gente pusiera tanto énfasis en esta escena. Para nosotros trataba solo de dos personas reencontrándose, no de una escena de sexo con embarazo”.

Matthew B. Roberts: “El director  y el productor querían darle a esta escena un tono sensual. La habitación misma era azul, así que la iluminación también azul fue una decisión consciente. Cada director y cada director de fotografía quiere que esas escenas sean distintas de las anteriores. Era tarde por la noche, hacía frío. Si hubiéramos utilizado luz cálida, no hubiera sido igual”.

Toni Graphia: “Jamie había sido abusado sexualmente al final de la temporada anterior. Queríamos hacer justicia a ese hecho, y no queríamos que Claire y él saltaran a la cama y reanudaran su vida sexual como si no hubiera sucedido nada. Este fue un episodio importante porque es cuando vuelven a juntarse. Pensamos como hacerlo, no queríamos utilizar el dormitorio como en una escena normal. Había un precioso sofá-cama en el plató como parte del decorado, y cada vez que pasábamos por delante nos reíamos y decíamos: ‘alguien tiene que tener sexo aquí’. Habíamos pensado en Claire, abriendo la puerta y encontrándose a Murtagh ahí con una chica. Pero entonces pensamos: ‘¿por qué no ponemos a Jamie y Claire?’ Así les obligamos a salir de su propia cama. Psicológicamente, nos ayudó a sacarles del dormitorio…tuvimos muchas discusiones sobre cómo hacer esto, y elegimos deliberadamente el sofá cama y hacerlo todo con poca luz. Es una metáfora para ellos, encontrándose el uno al otro una vez más. Pusimos muy poco diálogo, a propósito”.

20 de octubre de 2017

#DailyLines (Adelanto) Libro Nueve: La familia reunida al fin. [SPOILERS]

Fuente/Source: Diana Gabaldon


 


#DailyLines #LibroNueve #VeYDileALasAbejasQuePartí #Feliz99CumpleañosClaire

Tenía una piedra bajo la parte derecha de mi trasero pero no quería moverme. El pequeño latido del corazón debajo de mis dedos era suave y constante, el latido de la vida y el espacio intermedio, infinito, mi conexión con la noche eterna y la llama que se elevaba.

"Mueve tu trasero un poco, Sassenach," dijo una voz en mi oído. "Tengo que rascarme la nariz y estás sentada en mi mano." Jamie movió los dedos debajo de mí y me moví por acto reflejo girando la cabeza hacia él mientras me desplazaba y acoplaba, sosteniendo a Mandy, completamente dormida en mis brazos.

Me sonrió por encima de la cabeza despeinada de Jem, flexionó su mano libre ahora y se rascó la nariz. Debía de ser bien pasada la medianoche, pero el fuego estaba todavía fuerte y la luz iluminó su incipiente barba y brilló tan suavemente en sus ojos como en el pelo rojo de su nieto y en los pliegues oscuros de su gastado plaid que había envuelto alrededor de ambos.

Al otro lado del fuego, Brianna rió, como lo hace la gente en mitad de la noche cuando hay niños durmiendo cerca.

Ella tenía su cabeza sobre el hombro de Roger, con los ojos medio cerrados. Parecía exhausta, con el cabello sin lavar y enredado, el fuego mostraba oscuros surcos en su rostro.... pero feliz.

"¿Qué es lo que encuentras gracioso, a nighean?" preguntó Jamie, cambiando a Jem a una posición más cómoda. Jem luchó todo lo que pudo para mantenerse despierto, pero estaba perdiendo la batalla. Bostezó enormemente y sacudió la cabeza, parpadeando como un búho aturdido.

"¿Qué es lo que tiene gracia?" repitió él, pero se apagó la última palabra dejándolo con la boca entreabierta y una mirada vidriosa.

Su madre soltó una risita, un hermoso sonido infantil, y sentí como Jamie sonreía.

"Le acabo de preguntar a papá si recordaba La Reunión a la que asistimos hace años. Los clanes estaban siendo llamados a una gran hoguera y yo le di una rama ardiente a papá y le dije que bajara al fuego y dijera que los MacKenzies estaban allí."

"Oh." Jem parpadeó una vez, luego dos, miró al fuego que ardía frente a nosotros, y un leve fruncimiento de ceño se formó entre sus cejas rojas. "¿Dónde estamos ahora?"

"En casa," dijo Roger con firmeza y sus ojos se encontraron con los míos, luego con los de Jamie. "Para siempre."

Jamie soltó el aire que yo también había estado manteniendo desde el atardecer, cuando los MacKenzies habían aparecido de repente en el claro de más abajo, y nosotros habíamos descendido volando la colina para encontrarnos con ellos. Hubo un momento de explosión de felicidad sin palabras mientras nos abrazábamos, y luego la explosión se agrandó cuando Amy Higgins había salido de su casa, atraída por el ruido, seguida de Bobby, luego de Aidan- quien había gritado al ver a Jem y lo había abordado haciéndole perder el equilibro- Orrie y el pequeño Rob.

Jo Beardsley estaba en el bosque cercano, escuchó el ruido y fue a ver..... y en lo que parecía haber sido un instante, el claro estaba lleno de gente. Seis hogares estaban al tanto de las nuevas noticias antes del anochecer, el resto se enteraría sin duda al día siguiente.

La efusión instantánea de la hospitalidad típica de las Highlands había sido maravillosa; las mujeres y niñas habían vuelto a las cabañas y habían cogido todo lo que tenían horneando o cocinando para la cena; los hombres habían recogido leña y -a petición de Jamie- la habían subido a la cima donde se veía el contorno de la nueva casa, y habíamos dado la bienvenida a nuestra familia rodeados de amigos.

Se hicieron cientos de preguntas a los viajeros, ¿de dónde venían? ¿cómo fue el viaje? ¿qué habían visto? Nadie preguntó si estaban contentos de volver a casa, eso todos lo daban por hecho.

Ni Jamie ni yo habíamos hecho ninguna pregunta. Había tiempo para ello -y ahora que estábamos solos, Roger había contestado a la única pregunta que realmente nos preocupaba.



19 de octubre de 2017

Diana Gabaldon revela detalles sobre la precuela de los padres de Jamie Fraser. [SPOILERS]


Cuando no está ocupada escribiendo la novena entrega de la saga Outlander, o publicando relatos que expanden el mundo de la misma, u observando detalladamente la serie de televisión que los libros inspiraron, Diana Gabaldon, no sabemos como, aún tiene tiempo para planear una nueva aventura, y esta vez es el turno de los padres de Jamie Fraser.

La autora dijo a RadioTimes que planea plasmar en papel la historia de Ellen MacKenzie y Brian Fraser, los padres del alter ego de Sam Heughan en la serie de televisión.

"Está más o menos enfocado en el primer levantamiento jacobita de 1715, que resultó en la batalla de Sheriffmuir", revela Gabaldon.

"Conocemos la historia a grandes rasgos: Brian MacKenzie llega al castillo Leoch y se enamora a primera vista de Ellen, y básicamente termina secuestrándola del castillo, bajo las narices de los dos hermanos de ella, con la ayuda de su amigo Murtagh." 

"La historia se trata de como ocurrió todo esto, y también de como es que Murtagh se convirtió en el padrino de Jamie debido a su amor por Ellen."

La escritora aún no anticipa cuando podemos tener en nuestras manos la novena entrega de la saga Outlander. Y ella aún no sabe como terminará.

El final de la saga de Jamie y Claire podría significar un nuevo comienzo para Gabaldon, quien tiene buenas noticias para aquellos fans que ven con tristeza el final de la misma.

"Ya que también escribo historias cortas, no significa que terminaré allí y jamás volveré a escribir sobre estos personajes. Siempre puedo mirar atrás y elegir algo de epocas anteriores en los libros", ríe.

"Mucha gente me pide que escriba una pequeña historia sobre un festejo de Navidad en el Cerro Fraser, y yo pienso 'no, no, no'. Saben, en realidad ellos no festejaban la Navidad porque son todos escoceses. ¡Ellos festejan Hogmanay!"

Fuente/Source: RadioTimes

11 de octubre de 2017

Outlander S4: Nuevos casting para la 4ta. temporada de la serie

Maria Doyle Kennedy (Orphan Black, The Tudors) interpretará a Jocasta MacKenzie, la tía de Jamie Fraser.


Ed Speleers (Downton Abbey) tendrá a cargo el rol del contrabandista irlandés Stephen Bonnet.

OutlanderS3: ¿Qué hay en un nombre? Los alias de Jamie Fraser, del Gorropardo a MacDubh, explicados.



Dentro de los muchos nombres del verdadero amor de Claire.

El artículo contiene SPOILERS hasta el EP3x05 de Outlander, Libertad y Whisky.

La escritora Diana Gabaldon se ha vuelto una gran experta en historia escocesa del siglo XVIII, gracias a la investigación realizada para las novelas de su saga Outlander, en las cuales está basada la serie de televisión del mismo nombre de la cadena STARZ. Debido a que la trama se desarrolla durante varias décadas, en lugares distintos, y durante épocas políticas turbulentas, los dos personajes principales debieron adoptar una cierta cantidad de nombres nuevos.

En el episodio del lunes, Claire finalmente regresa al siglo XVIII luego de pasar dos décadas en el XX. Ella estuvo separada de su esposo, Jamie Fraser, durante tanto tiempo porque creyó que había muerto en la batalla de Culloden, y cuando descubren que sobrevivió y estuvo en prisión, comienza a preguntarse si es posible que vuelvan a estar juntos. Finalmente, encuentra evidencia de un impresor de nombre A. Malcolm que publicó una frase que solo el Jamie de Claire hubiera sabido. Y resulta ser, en efecto, uno de los tantos alias de Jamie, lo que nos regresa al principio, cuando Claire ni siquiera sabía su verdadero nombre cuando se conocieron.


Jamie Fraser

Gabaldon otorgó deliberadamente este nombre a su héroe. Durante sus investigaciones, ella descubre que la historia real narra que solo a uno de los oficiales jacobitas heridos que se escondían en la cabaña se le perdonó la vida, un hombre del regimiento de Master of Lovat, y su apellido era Fraser. "Pensé que si Jamie iba a sobrevivir en Culloden, entonces su apellido debería ser Fraser." Y luego ella elige su primer nombre en reconocimiento al compañero escocés en Dr Who, que proviene de Escocia en el siglo XVIII.

Jamie MacTavish


Cuando Claire conoce a Jamie, él se presenta como MacTavish, porque ella es una sassenach y por ende no es de fiar. Después de todo, sobre él pesa una recompensa por su cabeza. Dato: En el episodio titulado "La Reunión" de la T1, Gabaldon misma tiene una aparición cameo y su nombre es Iona MacTavish

El Gorropardo


La explicación del porqué de este nombre es muy clara en la T3E2 "Rendición", cuando los casacas rojas están en busca del Gorropardo, un hombre que lleva un gorro de color marrón grisáceo para cubrir su cabellera pelirroja. Jamie, como fugitivo, tal vez no haya necesitado del gorro, ya que la suciedad misma hubiera cubierto su cabello. Y esto nos lleva a...

Jamie 'El Rojo'/Seumas Ruadh


El notorio highlander conocido como Jamie 'El Rojo' es claramente el apodo de Jamie por su cabellera pelirroja. Seumas Ruadh significa exactamente eso, en gaélico.

MacDubh


La serie de televisión introduce este nombre por primera vez en el episodio 3 de la tercera temporada, "Todas las Deudas Pagadas", cuando Jamie está en prisión. Es un nombre que revela el grado en el que los otros prisioneros conocen a Jamie; y mezcla un sobrenombre, linaje y gaélico todo en una sola palabra. El nombre del padre de Jamie era Brian (y es por eso que Claire nombra Brianna a la hija de ambos) y era conocido como Brian 'El Negro'. Esto hace que Jamie sea 'hijo del negro', o MacDubh en gaélico.

Alex MacKenzie y Alexander Malcolm


En lugar de ser enviado a las colonias de Estados Unidos cuando Ardsmuir deja de cumplir la función de prisión, Jamie pasó los siguientes años como mozo de caballeriza en Helwater, bajo el nombre de Alex MacKenzie, para así ocultar su notorio pasado. Una vez que cumple con los términos de su sentencia, él comienza un negocio como imprentero bajo el nombre de Alexander Malcolm. Ambos sobrenombres provienen del nombre completo de Jamie: James Alexander Malcolm MacKenzie Fraser.

—Durante tantos años he sido tantas cosas, tantos hombres diferentes... —Tragó saliva y cambió de posición—. Era tío para los hijos de Jenny, hermano para ella y su marido, «milord» para Fergus, «señor» para mis arrendatarios. «Mac Dubh» para los hombres de Ardsmuir y «MacKenzie» para los otros sirvientes de Helwater. Después, Malcolm en la imprenta y Jamie Roy en los muelles.
Me acarició lentamente la cabellera.
—Pero aquí —concluyó en voz tan baja que apenas pude oírle—, aquí, contigo en la oscuridad... no tengo nombre.
—Te quiero— le dije.” 

Diana Gabaldon, Viajera, capítulo 37 Qué hay en un nombre

Fuente/Source: indiewire